Эркюль пуаро (сборник)
Шрифт:
– А вы здесь какого дьявола?..
Пуаро вновь поклонился:
– Меня зовут Эркюль Пуаро, мистер Аствелл.
– О, господи... Значит, Нэнси вас все-таки приволокла? – прорычал он.
Положив медвежью руку на плечо Пуаро, он почти втолкнул его в библиотеку.
– Так вы и есть тот самый тип, о котором столько шуму? – Он бесцеремонно разглядывал маленького детектива с головы до ног. – Впрочем, не обращайте внимания на мои крепкие выражения. Шофер осел, а старый кретин Парсонс постоянно действует мне на нервы. Я плохо переношу дураков,
– Те, кто думал обратное, впоследствии сожалели о своей ошибке, – спокойно произнес Пуаро.
– Так, так. Нэнси притащила вас сюда, потому что вбила себе в голову всякие дурацкие идеи относительно секретаря Рубена. Они ни в какие ворота не лезут! Трефузис безволен, как тряпка. Убежден, он пьет одно молоко. Принципиальный противник алкоголя, видите ли. Ей-богу, вы только зря потеряете время.
– Когда наблюдаешь человеческую натуру, время никогда не тратится впустую, – миролюбиво заметил Пуаро.
– Что? Человеческую натуру? Ах, вот что! – Виктор взглянул не без иронии и небрежно развалился в кресле. – Я могу быть вам полезен?
– Разумеется. Если объясните повод к ссоре с вашим братом накануне его смерти.
Виктор Аствелл нетерпеливо мотнул головой.
– Это вовсе не относится к преступлению.
– Вы абсолютно убеждены?
– Естественно. Раз не имеет связи с Чарльзом Леверсоном.
– Леди Аствелл уверена, что сам Чарльз Леверсон не имеет связи с преступлением.
– Ах, эта Нэнси!..
– Парсонс непоколебимо стоит на том, что в ту ночь поздно вернулся домой именно Чарльз Леверсон, но он его не видел. Да, собственно, и никто не видел.
– В этом вы ошибаетесь, – сказал Аствелл. – Его видел я.
– Вы?!
– Ах, да все очень просто. Рубен здорово допек Чарльза, надо признать, что не без причины. Потом принялся за меня. Я выложил все, что о нем думаю, и, чтобы позлить, принял сторону Чарльза. Потом решил, что стоит повидать Чарльза этой же ночью, рассказать, чем все кончилось. Поднявшись в спальню, я не стал ложиться, оставил дверь приоткрытой и ждал его, покуривая сигару. Наши комнаты на третьем этаже соседние.
– Простите великодушно, что прерываю. А мистер Трефузис тоже живет на третьем этаже?
– Да, – ответил Аствелл, – его спальня сразу после моей.
– Ближе к лестнице?
– Да нет, с другой стороны.
Странный огонек вспыхнул во взгляде Пуаро, но его собеседник ничего не заметил и спокойно продолжал:
– Как я вам уже сказал, я поджидал Чарльза. Входной дверью он хлопнул примерно без пяти двенадцать, но поднялся на нашу площадку только через десять минут. Едва взглянув на него, я понял, что бесполезно даже пытаться говорить с ним в этот вечер!
В ответ на его выразительный жест – щелчок по собственному горлу – Пуаро пробормотал:
– Понятно...
– Бедняге никак не удавалось держаться прямо, ноги у него подгибались. Тогда-то я объяснил это себе просто. Но, оказывается,
Пуаро тотчас спросил:
– А никакого шума в этот момент из кабинета в башне вы не слышали?
– Да нет. Вы забываете, что я ведь был на противоположной стороне дома. Стены толстые, едва ли услышишь и выстрел из башни. Я спросил у Чарльза, не надо ли ему помочь? Но он ответил, что до постели доберется и сам. Вошел в свою спальню и хлопнул дверью. Я разделся и тоже лег спать.
Пуаро задумчиво разглядывал ковер.
– Сознаете ли вы всю важность вашего заявления, мистер Аствелл? – спросил он, отрывая наконец взгляд от пола.
– Да. Впрочем... Собственно, что вы имеет в виду?
– Согласно этому заявлению между тем моментом, когда Леверсон хлопнул дверью у входа, и тем, когда он появился на третьем этаже, прошло десять минут. Насколько мне известно, сам он утверждает, что, возвратившись в дом, сразу же поднялся наверх и лег в кровать. Но есть и еще одно. Я допускаю, что обвинение, выдвинутое леди Аствелл, фантастично. Однако, что оно полностью абсурдно, надо было еще доказать. А ваше заявление подтверждает полное алиби секретаря.
– То есть как?
– Охотно объясню. Леди Аствелл говорит, что покинула своего мужа без четверти двенадцать, а секретарь поднялся к себе в одиннадцать. Следовательно, единственный промежуток, когда тот мог бы совершить свое преступление, это время между без четверти двенадцать и возвращением мистера Леверсона. Если же, исходя из ваших слов, ваша дверь была приоткрыта, Трефузис не мог выбраться из своей комнаты, не будучи замечен вами.
– Действительно, – пробормотал Виктор Аствелл.
– А другой лестницы не имеется?
– Нет. Чтобы оказаться в башне, у него не было другого пути, как мимо моей двери. А он не проходил. Да в любом случае он мямля! Это не для него, уверяю вас!
– Да, да. Я уже понял. У вас по-прежнему нет желания открыть мне причину вашей ссоры с сэром Рубеном?
Виктор Аствелл побагровел:
– Вы от меня ничего не добьетесь!
Пуаро рассеянно обозревал потолок.
– Я умею хранить тайны, – многозначительным шепотом сказал он. – Особенно если речь идет о женщине.
Аствелл вскочил.
– Черт побери! Откуда вы это взяли? На что намекаете?
– Я имею в виду мисс Лили Маргрейв, – размеренно произнес Пуаро.
Виктор Аствелл секунду потоптался в нерешительности, затем нормальный цвет лица к нему вернулся, и он сел.
– Кажется, для меня вы чересчур проницательны, мосье Пуаро. Что ж, мы с Рубеном в самом деле поссорились из-за Лили. Он был разозлен на нее. Все равно я ничему не верю. Но он перешел все границы, он заявил, будто она по ночам выходит тайком из дому, чтобы встречаться с мужчинами! Ну, тут я его поставил на место! Сказал, что и за меньшее пристреливал людей на месте. А они были покрепче его. Он прикусил язык. Вообще Рубен побаивался меня, когда на меня накатит бешенство.