Эстетика однополой любви в древней Греции
Шрифт:
Словно опять расставался он с другом любимым, с Патроклом»
(№ 1967). (Квинт Смирнский. После Гомера I 718-721,
пер. М.Е.Грабарь-Пассек [Памятники 1964, т.1, с.45])
«Хаос я древний тогда воспевал и Закон непреложный,
Крона, которым рожден из его беспредельного лона
Светлый Эфир и Эрот двуприродный, всесильный и славный,
Ночи извечной отец: стал позже зваться «Фанэтом»
Он меж людей потому, что некогда
(№ 1968). (Орфическая Аргонавтика 12-16,
пер. М.Е.Грабарь-Пассек [Памятники 1964, т.1, с.86])
«Был первозданный Эрот мной воспет, кто мудрым решеньем
Все порожденья земли отделил одно от другого…»
(№ 1969). (Орфическая Аргонавтика 424-425,
пер. М.Е.Грабарь-Пассек [Памятники 1964, т.1, с.89])
« Эроту(фимиам, ароматы)
Кличу великого, чистого, милого бога Эрота!
Меткий, крылатый стрелок, огневой, летучий, проворный.
Ты и людьми, забавляясь, играешь, и даже богами,
Хитрый затейник, двусущий, имущий ключи, что отверзнут
Равно и недра, и море, небесный эфир, дуновенья
Ветров, - их Рея, родившая все, выпасает для смертных, -
Все, что и Тартар широкий хранит, и шумливое море.
Все это – дом твой, Эрот, и всем этим ты управляешь.
Ныне, блаженный, гряди же на помыслы чистые мистов,
Все побужденья дурные, ненужные, прочь отсылая!»
(№ 1970). (Орфический гимн 58, пер. О.В.Смыки [Гимны 1988, с.238])
Книги Сивилл
Древнейшая часть КС – III песня (со ст.97) (2 в. до н.э.) [Сивиллы 1996, с.18] V песнь создана в нач. 2 в., VIII песнь – в нач.3 в.
«Смертные много тогда претерпят, но в наказанье
Низко падут нечестивцы надменные, мерзостью жуткой
Жизнь их наполнится вся, мужчина с мужчиною станут
Здесь предаваться разврату, а малых детей на продажу
Будут в позорных домах выставлять…»
(№ 1971). (Книги Сивилл III 182-186, пер. В.Е.Витковского [Сивиллы 1996, с.53])
«Чтут одного лишь владыку – бессмертного, вечного Бога,
Мать и отца вслед за ним; и больше, чем прочие люди,
В мысли имеют они сохранять целомудрие ложа,
С детями пола мужского не водят позорную дружбу,
Как Египтяне и как Финикийцы, а также Латины,
Эллины разных племен и множество прочих народов:
Персы, Галаты и целая Азия – все, кто забыли
И преступили священный закон бессмертного Бога».
(№ 1972). (Книги Сивилл III 593-600, пер. В.Е.Витковского [Сивиллы 1996, с.65])
«Те, кто на ложе свое нечестиво детей возводили
И превращали в блудниц под кровом своим непорочных
Силой и страхом расправы, разнузданным наглым бесстыдством…»
(№ 1973). (Книги Сивилл V 387-389, пер. М.Г.Витковской [Сивиллы 1996, с.89])
«Злу среди рода людского отныне места не будет:
В браке изменам, с детьми не дозволенным Богом сношеньям,
Смертоубийству, вражде – лишь законному единоборству.
Праведных время придет в конце, тогда и исполнит
Все это Бог-Громовержец, Строитель великого храма».
(№ 1974). (Книги Сивилл V 429-433, пер. М.Г.Витковской [Сивиллы 1996, с.90])
4.4. Ранневизантийский период (395-527)
Синесий Киренский
«Моя звонкая форминга!
После песенки теосской
И лесбосского напева
Для торжественного гимна
Зазвучи дорийским ладом!
Не о девушках прелестных
С их улыбкой сладострастной,
Не о юношах цветущих,
Чья краса чарует очи,
Нет, рожденная от бога
Мудрость чистая, святая
Побуждает к песне божьей
Натянуть кифары струны
И бежать от сладких бедствий,
От земной любовной страсти»
(№ 1975). (Синезий. Гимн IX 1-15, пер. М.Е.Грабарь-Пассек [Гимны 1988, с.296])
Нонн из Панополя
Родом из города Хмим в Египте (греч.Панополь). Ок.400-ок.470. Автор сохранившихся поэм «Дионисиака» (в рус.пер. «Деяния Диониса» [Нонн 1997]) в 48 песнях (около 21300 строк) и «Переложение св.Евангелия от Иоанна» (в рус.пер. «Деяния Иисуса» [Нонн 2002]) (около 4 тыс. строк).
«Деяния Иисуса»
«Вот Моего завета предел незаблудший и мудрый,
Чтобы друг друга навек полюбили вы братской любовью
(Узы хранили любви нерушимой и верной друг к другу)
Так, как Я вас люблю, а лучшего Я и не знаю,
Чем испытывать чувство великой любви и доверья,
Словно бы кто за другов как выкуп милую душу
Собственную отдаёт, как защитницу, всем дорогую».
(№ 1976). (Нонн. Деяния Иисуса XV 45-51 [Нонн 2002, с.185])
«Деяния Диониса»
Рождение Эроса.
«Встретила первой Бероя Киприду, и на прибрежье
Стали травы тянуться и заросли на луговинах
Сами собою повсюду, на побережье песчаном
Распустилися розы, венчиками алея,
В пене соленой утесы, винною влагой излились
Из каменистого лона как из-под давильного камня,
Брызнул сок пурпуровый ливнем, на солнце блистая…
Речка там зажурчала, струями млека белея,
Благовонным дыханьем ветерок вдруг повеял,