Европейские поэты Возрождения
Шрифт:
ТРИУМФ ХАРИТЫ
Посмотрите! Любимой моей Несется колесница С цугом горлинок и лебедей, А Купидон — возница. Ей — всех смертных умиленье И поклоненье, И, узрев ее облик, любой, Очарован красой, Возглашает священный обет: В вихре бурь, в лязге сеч ей стремиться вослед. При огне золотистых кудрей Тусклей Любви светило, И сиянье прекрасных очей Мир страсти озарило! Не найти конца отраде В едином взгляде, Слов, достойных воспеть ее, нет! И чела ее свет Торжествует, вселенной лия Всеблагое начало стихий бытия. Вы видали лилей белизну, Не тронутых рукою? Вы видали снегов пелену, Не смешанных с землею? Осязали мех соболиный, Пух лебединый? Обоняли шиповника цвет по весне Или нард на огне? Услаждала вас улья казна? Столь бела, столь нежна, столь прелестна она! ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ
Взгляни: в стекле запаян, тонкий прах Давно остыл. Влюбленным, что от горестей зачах, Он раньше был. Он к милой льнул, что к свечке мотылек, Но взор ее страдальца сжег. И в смерти решено судьбой, Как в жизни злой, У пылких отнимать покой. ОДА К САМОМУ СЕБЕ
Ты о трудах, лентяй, Припоминал давно ль? Коль спит ученость, знай: Ей смерти ожидай. Безделье — злая моль, Что ум и мастерство пожрет, лишь ей позволь. Иссяк ли Аонид Ручей? Иль Кларий сам Струнами не звенит? Иль оттого молчит Хор нимф но всем лесам, Что оскорбляет их сорок несносный гам? Коль потому ты нем, То не без правоты; Умам великим всем Почета ждать зачем? В том силу черпай ты, Что добродетели цветут без суеты. Пусть жадная плотва Кидается к крючкам, Где громкие слова Насажены едва — Они, присягу дам, Достойны жалости с презреньем пополам. Вдохни же в лирный строй Сынов Япета пыл, Моли,
ПАМЯТИ ЛЮБИМОГО МНОЮ МИСТЕРА ВИЛЬЯМА ШЕКСПИРА, СОЧИНИТЕЛЯ; И О ТОМ, ЧТО ОН ОСТАВИЛ НАМ
Ни к этой книге, ни к тебе, Шекспир, Не мыслю завистью исполнить мир, Хотя твои писанья, признаюсь, Достойны всех похвал людей и муз. То правда. Но по этому пути, Хваля тебя, я б не хотел идти, А то пойдет невежество за мной, Ничтожный отзвук истины живой, Иль неразумная любовь, чей ход Лишь наудачу к правде приведет, Или коварство, чьи стремленья злы, Начнет язвить под видом похвалы. В том вред, как если сводня или б… Решилась бы матрону восхвалять, Но ты для них навек неуязвим, Не жертва их и не обязан им. Начну же: века нашего Душа, С кем наша сцена стала хороша, Встань, мой Шекспир! К чему в тиши могил, Где Чосер, Спенсер, Бомонт опочил, Теснить их, чтобы кто-то место дал? Ты памятником без могилы стал. Ты яшв еще, покуда жив твой том И мы для чтенья снабжены умом. Тебе искать я место не примусь Меж славных, но несоразмерных Муз. Будь нужен ты для наших лишь годов, Тебе б найти я равных был готов, Сказав, как Лили с Кидом ты затмил И Марло, что исполнен буйных сил. Нет, хоть запас твоей латыни мал, А греческий еще ты меньше знал, Тебя равнять с другими мне претит. Пускай Эсхил, Софокл и Еврипид, Пакувий, Акций, Сенека придут И слушают, как сцену сотрясут Твои котурны; а надень ты сокк — И кто б тогда с тобой сравниться мог? Эллада дерзкая и гордый Рим Померкли пред умением твоим. Ликуй, моя Британия! Твой сын Над сценами Европы властелин. Не сын он века, но для всех времен! Порой расцвета муз, как Аполлон, Он к нам пришел наш слух отогревать Иль, как второй Меркурий, чаровать. Была горда сама Природа им, Наряд из строк его был ей любим: Он так хитро и соткан был и сшит, Что ей талант иной не угодит. Шутник Аристофан, задира-грек, И Плавт с Теренцием ушли навек: Они в забвение погружены, Как будто не Природой рождены. Но здесь одна ль Природа? Нет, права, Шекспир, есть также и у мастерства. Пусть сотворен Природою поэт, Но все ж Искусством выведен он в свет. Кто стих живой создать желает, тот Пусть, не жалея, проливает пот (Как ты), вздувая в горне жар огня, По наковальне Муз вовсю звеня, Иль вместо лавров стыд познает он! Прямой поэт и создан и рожден — Таков ты был! Живут черты отца В потомстве — так, не ведая конца, Шекспира ум и нрав живет в веках В законченных, отточенных строках, И каждая в могуществе своем Грозит невежеству, тряся копьем. О нежный лебедь Эйвона! Как мил Твой вид среди потоков наших был, А твой полет над Темзой, дивно смел, Элизу с Яковом пленить сумел! Но вижу я: взойдя на небосвод, Твое светило нам сиянье льет. Звезда поэтов, ярче нам сияй И наш театр зачахший оживляй: Ушел ты — и ему надежды нет На луч в ночи, когда бы не твой свет. ЛЮБОВЬ И СМЕРТЬ
Мне ль в лета юные мои Судить о Смерти и Любви? Но я слыхал, что стрелы их Опасны для сердец людских; Нас одинаково разят И жар Любви, и Смерти хлад — Они, хоть облик их не схож, Готовят нам одно и то ж. Губительна любая часть — Быть взорванным иль в бездну пасть; Ударит гром, плесиет волна — А пагуба от них одна; И так равны Любви огонь И Смерти хладная ладонь, Но все ж Любви способен пыл Мороз прогнать из тьмы могил. ИРЛАНДИЯ
ПАТРИОТИЧЕСКИЕ БАЛЛАДЫ
МАК УОРД ОУЭН
ТЕМНОКУДРАЯ РОЗАЛИН
Холмы и долины Объяты темнотой, И ветер в смятенье Вздыхает о тебе. Я вычерпал бы море Яичной скорлупой, Чтоб горя ты не знала, Моя Розалин. Я ночью вчерашней Весь Эрин пересек, И бурный Лох-Эрн Я переплыл во тьме. Не звезды и не месяц — Мне, словно огонек, Светила Темнокудрая Розалин. Не плачь, не печалься — По вздыбленным валам Прощение Рима Везет тебе монах. Испанские вина — Живительный бальзам — Излечат Темнокудрую Розалин. Я болен любовью Уже который год. Любовь без отрады, Любовь — моя беда. Ужели в утешенье Ни слова не найдет Для преданного сердца Моя Розалин? Весь Манстер пройду я С Заката на Восток, Чтоб только улыбку Любимой заслужить. Цветущая веточка, Темный цветок, Раскрывшаяся роза моя — Розалин. Окрасятся кровью Озера и моря, Холмы содрогнутся, Долины задрожат, И на небе вспыхнет Кровавая заря, Когда тебя не станет, Моя Розалин. ФИАРФЛАТА О' НАЙВ
ПАДЕНИЕ ГОЛОВ
Жесток наш удел — Сердце в горькой печали: Кто знатен и смел, Тот сегодня в опале. Ирландцев сыны — Бесприютны, гонимы — Скитаться должны, Как слепцы-пилигримы. Так бегущие прочь С полей пораженья Молят лунную ночь О спасительной тени. Так средь яростных волн Мореплаватель бедный Ждет, смятения полн, Встречи с тайнами бездны, Так велений судьбы Ждет больной, умирая… Слезы, стоны, мольбы — Участь нашего края, Путь ирландцев — в слезах, Честь ирландцев — в позоре, Вместо мужества — страх, Вместо радости — горе. Туман над землей, Впавшей нынче в немилость. Окруженная мглой, Наша слава затмилась. Мы чужим отданы И от Бойна до Линна Из родимой страны Гонят отпрысков Финна. Сынам короля — О, позор! О, паденье! — Запретны поля Королевских владений! В королевских лесах Не загнать им лисицу, Сокол их в небесах Не посмеет кружиться. Никнет зелень холмов Под громадами башен. Звук чужих топоров Лесу нашему страшен. Чей он — этот простор, Край, когда-то счастливый? Станет замок Ратмор Грубым саксам поживой. В озерном краю Пусты черные дали. Гэлы землю свою, Увидав, не узнали. Ужель сторона, Породившая гэла, Дотла сожжена, Навсегда опустела? Ирландия-мать Смотрит в горьком смущенье Как сына узнать В жалкой, сгорбленной тени За накрытым столом, Где и яства и вина, Мы от голода мрем И клянем господина. Гость хозяином стал — Сакс тупой и надменный. А хозяин — вассал, В доме собственном пленный! Словно горстка досок В океане бурлящем, Эрин — утлый челнок… Где спасенье обрящем? Нам спасенье одно — Единенье, сплоченье. А иначе — на дно Увлечет нас теченье. ИСПАНИЯ
МАРКИЗ ДЕ САНТИЛЬЯНА
СЕРРАНИЛЬЯ
Луга и откосы Не знали девчушки Красивей пастушки Из Финохосы. Как шел я впервые Из Калатравеньи До Санта-Марии, Почти что в забвенье Забрел за покосы, Набрел на опушку И встретил пастушку Из Финохосы. Где зелень — отрада, Где пахнет цветами, Пасла она стадо Меж пастухами. Пушистые косы, А с виду — простушка. Да это ль пастушка Из Финохосы? И розам из сада, Расцветшим весною, Равняться не надо С ее красотою. Слагаю не глоссы В честь милой резвушки: Нет лучше пастушки Из Финохосы. На личико это Глядел я лишь малость, Чтоб сердце поэта Свободным осталось. Я задал вопросы, Как будто подружке: Далёко ль к пастушке Из Финохосы? Она засмеялась, Сказала: «Простите, Я уж догадалась, Чего вы хотите. Тропинки-то косы, Любовь не игрушка, Не ждет вас пастушка Из Финохосы». ХОРХЕ МАНРИКЕ
СТАНСЫ НА СМЕРТЬ ОТЦА
( На смерть магистра ордена Сантьяго дона Родриго Манрике, его отца)
Душа, очнись от забвенья, И встанет воспоминанье Пред тобою, Как жизни бегут мгновенья, Как смерти грядет молчанье Чередою; Как счастье летит стрелой, И давит потом, как бремя, Мысль о нем, И кажется день былой Лучше, чем это время, Когда живем. И раз настоящее судим, Едва мгновенье промчится, Промелькнувшим, — То, право, мудрее будем, Сочтя не смевшее сбыться Уже минувшим. Да не впадет в обман Счётший, что длиться должно Чего ожидает Дольше мига, что дан, Ибо на свете равно Все исчезает. Наши жизни — это реки, Что в море текут, И смерть оно; Там все величья навеки Конец свой найдут, Истлев равно; Туда — потоки-стремнины, Туда — ручьи покрупнее И ручейки; Прибывши, станут едины Вчерашние богатеи И батраки.ВОЗЗВАНИЕ
К поэтам не обращаюсь, К ораторам не взываю Знаменитым; Их выдумкой не прельщаюсь, Как тайных я трав не знаю С соком скрытым. Лишь пред одним в ответе, Одного
( говорит смерть)
И сказала: «Рыцарь, прошу Оставь этот мир мечтанья И суеты; В трудный миг испытанья Волю свою стальную Покажешь ты; И раз для славного дела Ты жизни своей и счастья Не жалел, Хочу я, чтоб дух твой смелый И эту минуту ненастья Преодолел. И пусть не будет горька Битва, что столь ужасною Ожидаешь, Ибо жить на века Ты славу свою прекрасную Оставляешь. И хоть эта жизнь почетная Тоже не бесконечна, Не настояща, Все ж она боле добротная, Чем та, что недолговечна, Преходяща. Жизни искать искупленье Средь дел мирских и утех Не надо, Ни через все наслажденья, В коих таится грех Ада; Монахи его в молитвах, В слезах своих заслужили, Не зная лавров; А рыцари — в жарких битвах, В трудных делах, что вершили Против мавров. Поскольку, доблестный воин Ты столько крови неверной Проливал, То ждать награды достоин, Что в мире жизнью примерной Завоевал; И так, с надеждой простой, С крепкою верой, какая В тебе есть, Отправься навстречу той, Третьей жизни, что ожидает Тебя днесь».Поделиться:
Популярные книги
Бальмануг. Невеста
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Егерь
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Мастер 8
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Секретарша генерального
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Феномен
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Право налево
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Треск штанов
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01