Выделяясь станом дюжим,Нереиды во весь ростЗамыкают полукружьемШествия морского хвост.И, вся в мать свою, богиню,Меж дорид, своих сестер,Галатея в серединеВыплывает на простор.Несмотря на свой бесстрастный,Олимпийский, вечный род,По-людски она прекраснаИ, как смертная, влечет.
Дориды (проплывая на дельфинах мимо Нерея, хором)
Мы своих супругов юныхПоказать хотим отцу.Месяц, в переливах лунныхСвет разлей по их лицу!
(Нерею.)
Этих молодых матросов,Выброшенных близ земли,Мы
нашли среди утесов,Обогрели и спасли.И теперь от них в наградуМы получим жар любви,Ты ж, не отвращая взгляда,Наш союз благослови.
Нерей
Двойным добром должно считатьсяДобра плодами наслаждаться.
Дориды
Если ты не осудилНас, что мы судьбою вертим,Одари их всех бессмертьем,Как и нас ты одарил.
Нерей
Порадуйтесь прекрасным пленнымИ можете их взять в мужья,Но Зевс лишь делает нетленным,В чем властен он, не властен я.Вас волны зыблют, как качели,И так же зыблема любовь.Когда пройдет ее похмелье,Верните на берег их вновь.
Дориды
Счастливый путь вам, дорогим,Расстанемся на полдороге.Мы вечной верности хотим,Которой не желают боги.
Юноши
О, если бы нас, моряков,Всегда, как вы, ласкали,Мы лучшего бы до вековСкончанья не желали.
Галатея приближается на своей раковине, превращенной в колесницу.
Нерей
Ты здесь, моя прелесть?
Галатея
Отец! О судьбина!Мне глаз не отвесть. Погодите, дельфины!
Нерей
Уже их нет, проплыли мимоСтаницею неудержимой,Ушли, меня не захватив,Что им сердечный мой порыв?Но и единственному взглядуВ теченье года сердце радо.
Фалес
Слава вам! Слава вам дважды!Я ожил, цвету, торжествуюИ большего в мире не жажду.Я истину понял живую:Вся жизнь из воды происходит.Вода все хранит, производит.Когда б не скоплялся туман,И туч не рождал океан,И дождь не струился ручьями,И реки, наполнившись, самиОпять не впадали в моря,Где были бы горы со льдами,Долины и все мирозданье?Вода, из себя все творя,Все зиждет, вся жизнь — в океане!
Эхо (хор всех рядов)
Источник всего в океане!
Нерей
Они свернули, но не вспять,А в сторону, за эти скалы,На вольную морскую гладь.Но колесница из коралла,В которой дочку увезли,Еще виднеется вдалиСветящеюся точкой малой.Ее всегда я отличу,Как звездочку, или свечу,Или язык огня средь дыма,Или знакомый взгляд любимый,Подобный яркому лучуВ чужой толпе неисчислимой.
Гомункул
В воде еще всесильнейГорит моя светильняСреди чудес вокруг.
Протей
В особенности странно,Что твой колпак стеклянныйДает чудесный звук.
Нерей
Но что там за новый таинственный случайЗамедлил движенье ватаги пловучей?Вкруг раковины и у ног ГалатеиПылает огонь то сильней, то слабее,Как будто приливом любви пламенея.
Фалес
По-видимому, по совету ПротеяГомункул охвачен томленья огнем.Мне слышатся стоны. Вот вскрик потрясенья,Несчастный на трон налетает стеклом,Стекло разбивается, а наполненье,Светясь, вытекает в волну целиком.
Сирены
Как
пышут и светятся волны прибоя,Друг друга гоня и сшибаясь гурьбою!Всем морем чудесный огонь овладел,И блещут в воде очертания тел.Хвала тебе, Эрос, огонь первозданный,Объявший собою всю ширь океана!Слава чуду, и хваленьеМорю в пламени и пене!Слава влаге и огню!Слава редкостному дню!
Все вместе
Слава воздуху! ХвалаТайнам суши без числа!Всем у этой переправыЧетырем стихиям слава! [188]
Входит Елена в сопровождении хора пленных троянок с Панталидой, предводительницей хора, во главе.
188
Последнее четверостишие гимна сирен, заключительная строфа всей сцены, содержит прославление четырех стихий, гармонически слившихся — властью Эроса (гения любви) — у ног Галатеи. Притворы, ведущие в царство совершенной гармонии, пройдены. Все подготовлено к появлению Елены.
189
Впервые напечатан в 1827 году в IV томе последнего прижизненного издания сочинений Гете под названием «Елена, классико-романтическая фантасмагория. Интермедия к “Фаусту”».
Елена — легендарная героиня, первая красавица в греческой мифологии, царица Спарты, похищенная троянским царевичем у ее мужа Менелая, из-за которой разыгралась Троянская война. Работа над этим актом начата еще в 1800 году; тогда же было написано начало сцены до стиха «И так как ты пришла на место старое» (без первых двух хоров). Но уже в 1801 году Гете прекращает свою работу над «Еленой» и возвращается к ней только по прошествии двадцати пяти лет. К началу 1827 года работа над третьим актом была закончена. В этом акте трагедии Гете широко пользуется античными метрами, искусно сочетая их с рифмованным стихом, принятым в новейшем стихосложении (что вполне соответствует характеру действия, в котором античный мир фантастически вторгается в мир позднего немецкого средневековья).
Самый мотив любовной связи Фауста с Еленой заимствован Гете из народного сказания о докторе Фаусте, но этот мотив здесь поднят Гете на высоту философской и культурно-исторической проблемы.
Елена
Елена, славой и стыдом покрытая,Я с берега иду, с недавней высадки,Еще от корабельной качки пьяная.Нас волны только что на гребнях пенистыхДоставили с полей унылой Фригии [190]Напором Эвра и Нептуна милостьюСюда, в родной залив. [191] Пока у берегаСреди своих отважнейших сподвижниковЦарь Менелай свое прибытье празднует,Прими меня радушно, дом возвышенный,Который Тиндарей, отец мой, выстроилЗдесь, на холме Паллады. [192] В годы детские,Когда с сестрой я здесь играла, с братьями,С Кастором и Поллуксом, с Клитемнестрою,Дом этот в Спарте был отделан с роскошью,Ну, здравствуйте, дверные створки медные!В пролете вашем, широко распахнутом,Мне Менелай, жених-избранник, некогдаЯвился гостем, празднично разряженным.Откройтесь снова мне, чтоб поручениеЦаря могла исполнить я с поспешностью,Как истинной супруге полагается.Я в дверь войду, и пусть за ней останетсяСобытий ужас, что меня преследовалВплоть до сего мгновенья в дни истекшие.С тех самых пор, как я с порога этогоВ Цитеры храм отправилась с беспечностьюИ там была фригийцем дерзко схвачена, [193]Случилось в мире столько необычного!Чужим приятно это пересказывать,Но слушать тяжело самим участникам,Которых жизнь, как сказку, приукрасили.
190
Доставили с полей унылой Фригии… — Фригия — страна в Малой Азии, столицей которой был Илион (Троя). Елена, забыв об Аиде, думает, что она только что вернулась в Спарту вместе со своим мужем Менелаем.
191
Напором Эвра и Нептуна милостью / Сюда, в родной залив. — Силою восточного ветра.
192
Прими меня радушно, дом возвышенный, / Который Тиндарвй, отец мой, выстроил / Здесь, на холме Паллады. — Тиндарей — мифический царь Спарты, изгнанный своим братом Гиппокооном и возвращенный Гераклом; муж Леды и мнимый отец Елены, дочери Леды и Зевса.
193
В Цитеры храм отправилась с беспечностью / И там была фригийцем дерзко схвачена… — Вариант мифа о Елене, согласно которому она, побуждаемая любопытством, отправилась на остров Цитеру, чтобы полюбоваться на прибывшего туда красавца, царевича Париса, и там стала добычей дерзкого похитителя не побоявшегося напасть на нее в храме Дианы, где она приносила жертву богине (этот вариант был заимствован Гете из фундаментального труда Гедерихса).