Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения
Шрифт:
Jos panet lapsesi p"aiv"akotiin, olet julmuri"aiti (если отдаёшь ребёнка в ясли, ты плохая: «жестокая» мать; p"aiv"akoti — ясли: p"aiv"a — день; koti — дом; julmuri"aiti — ужасная мать: julmuri — ужасный; "aiti — мать).
Jos j"a"at itse kotiin, el"at miehen siivell"a (если остаёшься дома, живёшь под крылом у мужа; siipi — крыло).
Jos teet paljon t"oit"a, menet"at vieh"atysvoimasi (если много работаешь, теряешь своё очарование: «притягательную силу»; tehd"a t"oit"a — работать: «делать работы»; menett"a"a —
Jos teet v"ah"an t"oit"a, menet"at ty"opaikkasi (если мало работаешь, теряешь своё рабочее место).
Jos k"ayt"at meikki"a, kuljet sotamaalauksessa (если пользуешься косметикой, ходишь в боевом раскрасе; kulkea — ходить; sotamaalaus — боевой раскрас: sota — война; maalaus — картина; рисование).
Jos et k"ayt"a, laiminly"ot ulkoisen olemuksen hoitamisen (если не пользуешься, пренебрегаешь уходом за внешностью; laiminly"od"a — пренебрегать; ulkoinen — внешний; olemus — внешность; сущность; бытие; hoitaminen — уход, забота; hoitaa — ухаживать, заботиться).
Jos teet vaatimatonta ty"ot"a, sinua syytet"a"an kunnianhimon puutteesta (если занимаешь скромную должность: «делаешь неприметную работу», тебя обвиняют в неамбициозности: «недостатке амбиций»; syytt"a"a — обвинять; kunnianhimo — честолюбие: kunnia — честь; himo — жажда, желание; puute — недостаток).
Jos suoritat vaativia teht"avi"a, olet ty"osi kanssa naimisissa oleva pyrkyri (если выполняешь ответственные функции, ты карьеристка замужем за своей работой; suorittaa — выполнять; vaativa — требовательный, взыскательный, строгий; ответственный; сложный, трудный; vaatia — требовать; pyrkyri — карьерист; pyrki"a — стремиться; надеяться).
Jos n"ayt"at tunteesi, olet itkupilli (если показываешь свои чувства, то ты плакса; itkupilli — плакса: itku — плач, рыдания; pilli — дудка, свисток).
Jos hillitset itsesi, olet j"a"avuori (если сдерживаешь себя, то ты айсберг; hillit"a — владеть собой; j"a"avuori — айсберг: j"a"a — лёд; vuori — гора).
Jos olet viel"a 25 (kaksikymment"aviisi)-vuotiaana naimaton, et kai en"a"a saa ket"a"an (если ты в 25 лет ещё не замужем, то, наверно, уже и не выйдешь: «никого не получишь»).
Jos menit naimisiin nuorena, sinun oli kai pakko menn"a (если ты вышла замуж молодой, тебе, наверно, пришлось это сделать; pakko — необходимость, принуждение).
Jos olet auttavainen, sinua k"aytet"a"an hyv"aksi (если ты /пытаешься быть/ полезной, тобой пользуются /все кому не лень/; auttaa — помогать; k"aytt"a"a — пользоваться; k"aytt"a"a hyv"aksi — приставать, досаждать; злоупотреблять).
Jos v"alit"at vain itsest"asi, olet kylm"a ihminen, joka ei pysty yhteisty"oh"on (если заботишься только о себе, ты холодный человек, который не умеет работать в команде; v"alitt"a"a — заботиться; yhteisty"o — совместная работа: yhteinen — общий; ty"o —
Jos olet puoleensavet"av"a, viet yst"aviesi miehet ja mielenrauhan (если ты привлекательная, ты уводишь мужей своих подруг и /лишаешь их/ душевного покоя; puoleensavet"avi"a — привлекательный; vet"a"a puoleensa — привлекать; yst"av"a — друг, подруга: yst"aviesi — твоих подруг; mielenrauha — умиротворение: mieli — ум; душа; rauha — мир; покой).
Jos et n"ayt"a milt"a"an, kukaan ei v"alit"a sinusta (если ничего из себя не представляешь, никому до тебя нет дела; n"aytt"a"a — представляться каким-либо; mik"a"an — ничто).
Jos olet "alyk"as, "al"a vain n"ayt"a sit"a (если ты умная, /только/ не показывай этого).
Jos et, niin sinun on oltava v"ahint"a"an vieh"att"av"a (если нет, то тебе надо быть по крайней мере привлекательной; sinun on oltava — тебе необходимо; v"ahint"a"an — по меньшей мере, минимум).
Jos tulet flunssaisena t"oihin, tartutat kaikki (если приходишь на работу больная гриппом, всех заразишь; flunssainen — больной гриппом: flunssaisena — больным гриппом; flunssa — грипп, инфлуэнца; tartuttaa — заражать).
Jos j"a"at kotiin, pinnaat pienimm"ast"akin syyst"a (если остаёшься дома, отлыниваешь от работы под любым: «малейшим» предлогом; pinnata — прогуливать).
Jos k"ayt"at minihametta, h"airitset miespuolisten ty"okavereiden ty"orauhaa (если носишь: «используешь» миниюбку, мешаешь работать: «нарушаешь рабочий настрой» мужской части своих коллег; hame — юбка; h"airit"a — мешать; miespuolinen — мужского пола; ty"okaveri — коллега: ty"o — работа; kaveri — товарищ; ty"orauha — спокойная рабочая обстановка: ty"o — работа; rauha — мир, покой).
Jos k"ayt"at maxia, olet vanhanaikainen ja sinulla on rumat s"a"aret (если носишь макси, ты старомодная и у тебя безобразные ноги; vanhanaikainen — старомодный; vanha — старый; aika — время).
Jos olet maanantaisin v"asynyt, kuiskutellaan, ett"a kotona menee huonosti (если по понедельникам ты усталая, поговаривают, что дома у тебя плохо).
Jos olet raikkaan virke"a, kuiskutellaan, ett"a hypp"a"at vieraissa (если ты энергична и оживлена, поговаривают, что ты ходишь на сторону; raikas — бодрый; hyp"at"a vieraissa — зд. ходить на сторону: hyp"at"a — прыгать; vieraissa — в гостях; vieras — гость).
Jos l"ahdet helposti ulos, olet kevytkenk"ainen (если с лёгкостью ходишь /на свидания/, ты легкомысленна: «фривольна»; kevytkenk"ainen — легкомысленный: kevyt — лёгкий; kenk"a — туфелька).
Jos j"a"at mieluummin kotiin, olet nynny, joka ei ymm"arr"a nykymenosta mit"a"an (если предпочитаешь сидеть: «оставаться» дома, ты капризница, которая ничего не понимает в современной жизни; mieluummin — с удовольствием, «предпочтительнее»; nykymeno — современность: пуку- нынешний /приставка в сложных словах/; meno — ход, течение).