Чтение онлайн

на главную

Жанры

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Грушевский Вадим

Шрифт:

— Hyp"atk"a"a vauhdissa ulos tuossa seuraavassa mutkassa (выпрыгните на ходу: «на скорости» из /автобуса/ на следующем повороте; hyp"at"a — прыгать; ulos — наружу; vauhti — ход; скорость, темп).

— Siell"ak"o sairaala on (там больница)?

— Ei, mutta kyll"a teid"at sinne k"arr"at"a"an (нет, но вас, безусловно, туда доставят; k"arr"at"a — отвозить: k"arr"at"a"an — отвезут).

— Miten p"a"asen nopeimmin sairaalaan? Kyseli juoppo linja-auton kuljettajalta.

— Hyp"atk"a"a vauhdissa ulos tuossa seuraavassa mutkassa.

— Siell"ak"o sairaala on?

— Ei, mutta kyll"a teid"at sinne k"arr"at"a"an.

59. — Mit"a is"a sanoi, kun kerroit kolhineesi autoa (что

сказал отец, когда ты рассказал ему, что разбил машину; kertoa — рассказывать; kolhia — долбить, плющить: kolhinut — разбивший: kerroit kolhineesi — ты рассказа! что разбил)?

— J"at"ank"o kirosanat pois (нецензурные слова не приводить: «опускаю нецензурные слова»; j"att"a"a pois — опускать: «оставлять прочь»)?

— Tietysti (конечно).

— Ei niin yht"a"an mit"a"an (ну тогда вообще ничего).

— Mit"a is"a sanoi, kun kerroit kolhineesi autoa?

— J"at"ank"o kirosanat pois?

— Tietysti.

— Ei niin yht"a"an mit"a"an.

Lasten vitsit (детские анекдоты)

60. — Kuka on kenk"akauppiaan ihanneasiakas (кто идеальный клиент продавца обуви = обувных магазинов: kenk"akauppias — торговец обувью: kenk"a — туфля; kauppias — хозяин магазина; торговец; купец; бизнесмен; ihanneasiakas — идеальный клиент: ihanne — идеал; asiakas — клиент; покупатель)?

— Tuhatjalkainen (сороконожка: «тысяченожка»; tuhat — тысяча; jalka — нога).

— Kuka on kenk"akauppiaan ihanneasiakas?

— Tuhatjalkainen.

61. — Mik"a on keltainen, jossa on mustia ja punaisia pilkkuja (что это такое жёлтое, у которого чёрные и красные пятна; punainen — красный; pilkku — пятно, пятнышко)?

— Leopardi, jolla on vesirokko (леопард, у которого ветрянка = больной ветрянкой; vesirokko — ветрянка: vesi — вода; rokko — болезнь с высыпаниями на колее).

— Mik"a on keltainen, jossa on mustia ja punaisia pilkkuja?

— Leopardi, jolla on vesirokko.

62. Miten kirahvi laitetaan j"a"akaappiin (как поместить жирафа в холодильник; laittaa — ставить, класть, помещать; j"a"akaappi — холодильник: j"a"a — лёд; kaappi — шкаф)?

— Avataan ovi ja laitetaan kirahvi kaappiin (открываем дверцу и ставим жирафа в холодильник).

— No miten seepra pannaan j"a"akaappiin (ну а как поместить зебру в холодильник; panna — класть, ставить)?

— Otetaan kirahvi ulos kaapista ja pannaan seepra kaappiin (достаём жирафа из холодильника и кладём

туда зебру; ottaa ulos — извлекать; panna — класть).

— Kirahvi ja seepra otti juoksukisan, kumpi voitti (жираф и зебра соревновались в беге, кто из них выиграл; ottaa kisa — играть, состязаться: «брать веселье»; voittaa — выиграть)?

— No tietenkin kirahvi koska seepra oli viel"a j"a"akaapissa (ну конечно, жираф, потому что зебра была ещё в холодильнике).

Miten kirahvi laitetaan j"a"akaappiin?

— Avataan ovi ja laitetaan kirahvi kaappiin.

— No miten seepra pannaan j"a"akaappiin?

— Otetaan kirahvi ulos kaapista ja pannaan seepra kaappiin.

— Kirahvi ja seepra otti juoksukisan, kumpi voitti?

— No tietenkin kirahvi koska seepra oli viel"a j"a"akaapissa.

63. — Mik"a on hitauden huippu (что является верхом медлительности; hitaus — медлительность, медленность; huippu — верх, вершина, апогей, высшая точка)?

— Kun etana jarruttaa kaarteessa (когда улитка тормозит на повороте; kaarre — поворот; изгиб).

— Mik"a on hitauden huippu?

— Kun etana jarruttaa kaarteessa.

64. — Mik"a on keltainen ja niiskuttaa (жёлтое и с насморком: «шмыгает носом» — что это)?

— Banaani, jolla on paha flunssa (банан, у которого сильный грипп: «инфлуэнца»; paha— плохой, дурной).

— Mik"a on keltainen ja niiskuttaa?

— Banaani, jolla on paha flunssa.

65. — Miksi dalmatialaisella on pilkut (почему у далматинца пятна/запятые; pilkku — пятно; запятая)?

— No, eik"o se olisi tyhm"an n"ak"oist"a jos sill"a olisi kysymysmerkit (ну, не выглядело ли бы глупо, если бы у него были вопросительные знаки; tyhm"a — глупый; n"ak"oinen — выглядящий; похожий; kysymysmerkki — вопросительный знак: kysymys — вопрос; merkki — знак; сигнал)?

— Miksi dalmatialaisella on pilkut?

— No, eik"o se olisi tyhm"an n"ak"oist"a jos sill"a olisi kysymysmerkit.

Ty"opaikkahuumor (офисный юмор [2] )

66. Nainen ty"oel"am"ass"a (женщина на работе: «в рабочей жизни»; ty"oel"am"a — рабочая жизнь: ty"o —работа; el"am"a — жизнь). Teetp"a niin tai n"ain, niin aina v"a"arinp"ain (сделай хоть так, хоть этак, а всё равно — неправильно; aina — всегда; v"a"arinp"ain — неверно).

2

ty"o — работа; paikka — место; ty"opaikka — рабочее место; huumori — юмор.

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Имя нам Легион. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 1

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств