Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Грушевский Вадим

Шрифт:

22. Utelias sammakko hyppi pitkin mets"a"a ja n"aki susikoiran (любопытная лягушка прыгала по лесу и увидела волкодава: «волка-собаку»; hyppi"a — прыгать, скакать; pitkin — вдоль, по; n"ahd"a — видеть; susi — волк), jolta sammakko kysyi (у которого лягушка спросила):

— Mitk"a sinun vanhemmat oikein ovat (кто твои родители /на самом деле/; oikein — правильно; верно)?

Susikoira vastasi (волкодав ответил):

— "Aiti on koira ja is"a susi (мама —

собака, а папа — волк).

Sammakko jatkoi matkaansa ja n"aki oudon el"aimen ja kysyi (лягушка продолжила свой путь и увидела странного зверя, и спросила; jatkaa — продолжать):

— Hei mik"as sin"a olet (эй, ты кто)?

Outo el"ain katsahti sammakkoa ja murahti (странный зверь взглянул на лягушку и рявкнул; katsahtaa — взглянуть; murahtaa — огрызнуться):

— Olen muurahaiskarhu (я муравьед: «муравей-медведь»; muurahaiskarhu — гигантский муравьед; muurahainen — муравей; karhu — медведь).

Sammakko katsoi otusta, tuumi hetken ja tokaisi (лягушка посмотрела на зверя, подумала немного и выпалила; otus — зверь; tokaista — выпалить, быстро сказать):

— Tuota ei usko kukaan (в это /уж/ не поверит никто; uskoa — верить)!

Utelias sammakko hyppi pitkin mets"a"a ja n"aki susikoiran, jolta sammakko kysyi:

— Mitk"a sinun vanhemmat oikein ovat? Susikoira vastasi:

— "Aiti on koira ja is"a susi.

Sammakko jatkoi matkaansa ja n"aki oudon el"aimen ja kysyi:

— Hei mik"as sin"a olet?

Outo el"ain katsahti sammakkoa ja murahti:

— Olen muurahaiskarhu.

Sammakko katsoi otusta, tuumi hetken ja tokaisi:

— Tuota ei usko kukaan!

23. — N"ayt"atp"a huonolta t"an"a"an (ты выглядишь плохо сегодня; n"aytt"a"a — выглядеть: n"ayt"at huonolta — выглядишь плохо; — p"a — ведь, что-то/усилит, частица/).

— Nielaisin k"arp"asen (я проглотил муху; nielaista — проглотить; k"arp"anen — муха).

— Ei kai se niin vaarallista ole (это же не так опасно = это нестрашно; vaarallinen — опасный).

— Ei ehk"a, mutta join hy"onteismyrkky"a p"a"alle (может, и нет, но я выпил средства от насекомых сверху = я запил её средством от насекомых; juoda — пить; hy"onteismyrkky — средство от насекомых: hy"onteinen — жучок, насекомое; myrkky — яд).

— N"ayt"atp"a huonolta t"an"a"an.

— Nielaisin k"arp"asen.

— Ei kai se niin vaarallista ole.

— Ei ehk"a, mutta join hy"onteismyrkky"a p"a"alle.

24. — Et ole vaihtanut kultakaloille vett"a kuukauteen (ты

не менял золотым рыбкам воду /уже/ месяц; vaihtaa — менять; kultakala — золотая рыбка; kulta — золото; kala — рыба; kuukausi — месяц: kuukauteen — в течение месяца).

— Eiv"ath"an ne ole juoneet viel"a entist"ak"a"an (они же ещё и эту не выпили = не выпили ещё за прошлый /месяц воду/; eiv"ath"an ole juoneet — они же не выпит, — h"an — усилительный суффикс; entist"ak"a"an — и за предыдущий тоже, entinen — прежний, бывший; — k"a"ari — тоже не).

— Et ole vaihtanut kultakaloille vett"a kuukauteen.

— Eiv"ath"an ne ole juoneet viel"a entist"ak"a"an.

25. — Oletko kiltti el"aimille (ты хорошо обходишься с животными: «ты добрый к животным»)?

— Kyll"a vain (ещё бы). Aina kun n"aen hyttysen, taputan sit"a selk"a"an (каждый раз, как вижу комара, хлопаю его по спине; hyttynen — комар; taputtaa — хлопать).

— Oletko kiltti el"aimille?

— Kyll"a vain. Aina kun n"aen hyttysen, taputan sit"a selk"a"an.

26. J"anis meni kauppaan ja kysyi (заяц пошёл в магазин и спросил): "Onks porkkanoita (есть морковка; onks /в разговорной речи/ = onko «имеется ли»; porkkana — морковь)?"

— Ei ole (нет), vastasi kauppias ja j"anis jatkoi matkaansa (ответил продавец, и заяц пошёл дальше: «продолжил свой путь»).

Seuraavana p"aiv"an"a j"anis tuli uudestaan (на следующий день заяц пришёл снова).

— Onks porkkanoita (есть морковка)?

— Ei ole, vastasi kauppias (нет, — ответил продавец).

Seuraavana p"aiv"an"a j"anis tuli taas uudestaan (на следующий день заяц вернулся снова; taas — опять; uudestaan — снова).

— Onks porkkanoita (есть морковка)?

— Ei ole, vastasi kauppias (нет, — ответил продавец).

T"at"a jatkui pari viikkoa kunnes myyj"a suuttui (это продолжалось пару недель, пока продавец /не/ рассердился; jatkua — продолжаться; suuttua — злиться).

— Onks porkkanoita (есть морковка)?

— Ei ole ja ellet lopeta tuota kyselemist"a (нет, и если не перестанешь спрашивать одно и то же; ellet lopeta зд. = jos et lopeta «если не закончишь», lopettaa — заканчивать; kyseleminen — расспрашивание, расспросы), naulaan sinut sein"a"an (я прибью тебя гвоздями к стене; naulata — прибивать гвоздями; naula — гвоздь)!

Популярные книги

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Последняя Арена 8

Греков Сергей
8. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 8

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Честное пионерское! Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 3

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11