Фонарь и Эмбер
Шрифт:
— Они ушли, — сказал Фрэнк. — Все. Даже прыгунья и моя тень.
Эмбер улыбнулась и прижалась к теплой груди Джека. Она видела выше золотые глаза кота Делии, внимательно глядящего на нее, его хвост подрагивал.
— Интересно, как ты выбрался, — сказала Эмбер, ее глаза закрылись.
Джек повернулся с Эмбер в объятиях, его тыква подлетела ближе, окутала их светом.
— Я отведу ее в постель, — сказал Джек. — Мы не закончили, — сказал он Деву.
Джек пошел к железной двери. Финни поспешил подбежать и открыть дверь для них. Джек понес Эмбер вниз по лестнице
Она заснула с довольной улыбкой.
ГЛАВА 20
Не та сторона кровати
Эмбер лежала в кровати, Финни сторожил ее дверь, и Джек пошел на палубу яростными шагами. Его тыква решила остаться с Финни, хоть обычно не покидала его без приказа. Казалось, у тыквы появился характер. Он не знал, было ли это естественным из-за уголька внутри, или что-то не так было с сосудом. Он еще о таком не слышал. Может, внутри сосуда была не только его душа?
Он распахнул железную дверь и увидел капитана и вампира Эмбер у большой астролябии. Дев оглянулся, а потом развернулся.
Джек старался вести себя резко, связался со своей тыквой и окружил себя светом, пока не стал напоминать бомбу, что вот-вот взорвется, он направил руки на вампиров. Вырвалась молния, обожгла палубу у их ног, но мужчина лишь вздохнул и мучительно посмотрел на него, а женщина прищурилась и нахмурилась из-за следов на ее корабле.
— Я понимаю твое недовольство мной, но мой корабль тебе не вредил, — сказала капитан.
Джек парировал:
— Если бы я мог унести ведьму и человека с этого судна, твой корабль давно был бы разбит.
— Все фонари такие невыносимые? — спросила вампирша у Дева.
— Все, кого я встречал, — ответил мужчина и стряхнул воображаемую пылинку с пиджака.
Джек, кипя, стал собирать энергию для атаки, но напитан подняла руку.
— Мы тебе не враги, фонарь, — начала она. — Твоей ведьме не навредят.
— Его ведьме? — Дев напрягся.
— Ладно тебе, Дев, — ответила капитан. — Разве это не очевидно? Фонарь не доложил на нее. Ты, как и я, видел, как комфортно им вместе. Видишь ли, фонарь, мы не собираемся отправлять ее домой с тобой.
— Тогда что вы задумали? — спросил Джек, скрестив руки на груди.
Дев стукнул тростью по палубе, и шар ведьминого света угрожающе засиял, он указал им на лицо Джека.
— Невыносимый фонарь, — сказал Дев. — Мы должны его терпеть? Это как вода в башмаке.
Джек склонился к вампиру.
— Обещаю, вампир, я опаснее воды в твоих башмаках.
Капитан встала между ними.
— Успокойтесь. Оба. Дев, ты знаешь, что там, куда мы направляемся, опасно. Фонарь уже помог с бурей призраков. Кто знает, что еще ждет нас на безумном пути, что ты выбрал.
Она повернулась к Джеку.
— Нам нужно познакомиться. Я — капитан Делия Блэкборн, а это мой брат
— Верно. Вы полетели в бурю призраков намеренно! — сказал Джек.
— Видишь? — сказал Дев. — С ним не договориться! Он был смертным. Фонари понимают лишь то, чему их научили. Из-за их ограниченности с ними невозможно работать.
Делия уперла руки в бока.
— В этом ты ошибаешься. То, что он здесь, показывает, что у него есть сомнения. Я даю шанс всем на борту заслужить мое доверие. Пока что он помогал нам. Если хочешь помочь, заведи сети, чтобы мы могли убраться отсюда. От пустоты после бури мне не по себе. Чем быстрее мы освободим этот участок неба, тем лучше.
Дев вскинул руки и ушел, возмущаясь:
— Фрэнк! Вернем сети!
Делия отметила их положение на астролябии и поправила курс. Джек хмуро посмотрел на шар сверху. Сети заискрились и зажглись, сила в них становилась ярче с каждой секундой.
— Вы были в буре без ведьминого света, — сказал Джек.
Только так можно пережить эту бурю. Если бы мы не выключили сети, существа напали бы на них.
— Но как вы парили с выключенной сетью?
Делия постучала по виску с улыбкой и подмигнула, сверкнула серебряным клыком.
— У нас есть запасной генератор. Он скрыт специальным сплавом, который не дает засечь энергию. Но его хватает не надолго.
Буря призраков пропала, и луна выглянула из-за туч, озарила палубу прохладным светом, что мерцал на металле корабля.
— Потому ты запер Эмбер внизу, — сказал Джек.
— Да. Было опасно лететь в бурю даже без Эмбер на борту. Дев приглушил ее силы, но призраки все еще могли ее ощутить. Лучше всего было запереть ее, — Делия посмотрела на фонаря. — Она — особая ведьма. Я еще не видела, чтобы так справлялись с бурей. Она их не уничтожила, а… — голос капитана утих.
— Спасла, — пробубнил Джек.
— Да, эта твоя девочка особенная. Но ты это уже знаешь.
Джек поджал губы, и подозрения Делии подтвердились. Фонарю нравилась девушка, как и Деву. И оба мужчины фыркали горячим воздухом, как костры-соперники. Делия вздохнула, уголок ее губ приподнялся, она ан миг вспомнила ощущения влюбленности. А потом она вспомнила предательство и резко вдохнула. Что бы ни хотели мужчины от Эмбер, у них была работа, и в первую очередь нужно было сойти с корабля и бежать как часы.
— В ее чае было дыхание дьявола, — заявил Джек, отвлекая Дел от мыслей.
Рот Делии раскрылся.
— Дев так не сделал бы, — начала она. — Он не мог.
— Но это он или его знакомый.
— Это не может быть ошибка?
— Дыхание дьявола дорогое. Редкие могут себе такое позволить, тем более ошибиться с ним. А выгода от этого только твоему брату.
Делия замешкалась.
— Думаешь, твою ведьму привели сюда обманом?
Джек вздохнул.
— Да и нет. Она хотела побывать здесь с тех пор как узнала об этом месте. Но я удерживал ее. Кто-то властный хочет, чтобы она пришла. Это понятно. И я догадываюсь, кто это.