Фразеология современного русского языка
Шрифт:
сведения о происхождении того или иного фразеологического
оборота, как предлагал С. И. Ожегов (см. § 2). Происхождение
фразеологизмов должно быть предметом исследования
этимологического словаря фразеологических оборотов русского языка.
Из справочников по русской фразеологии наиболее
известен словарь М. И. Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и
чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и
иносказаний» (т. 1—2, 1902—1904)!.
книга должна «знакомить своих читателей с фразеологией
родного языка, как простой словарь знакомит их со словами,
вообще входящими в состав того или другого языка». Несмотря
на большие недостатки (недифференцированное толкование
фразеологических оборотов и слов, отсутствие
стилистических помет и разъяснений конкретных форм фразеологизмов,
неразграничение активной и пассивной по своему
употреблению фразеологии и т. д.), словарь Михельсона до сих пор не
потерял научного значения. Это объясняется как богатством
собранного в нем фразеологического материала и
разнообразными иллюстрациями из русской художественной
литературы, так и большим количеством верных этимологических
справок.
В словаре Михельсона по алфавиту располагаются исконно
русские и заимствованные фразеологические обороты, цитаты
из произведений русских и иностранных писателей, а также
отдельные образные слова. Словарная статья обычно включа-
1 Фототипически «Ходячие и меткие слова» М.И. Михельсона были
переизданы в 1994 г. издательским центром «Терра».
10
ет фиксацию фразеологизма или образного слова, объяснение
его значения, примеры использования в литературе, для
заимствованных фразеологизмов — указание языка-источника и,
наконец, многочисленные параллели одноструктурных или
синонимичных фразеологизмов и слов других языков. В конце
второго тома помещен алфавитный указатель
фразеологических оборотов и слов русского и других языков.
Как разрабатывается фразеологический материал в этом
словаре, можно получить представление из следующих
словарных статей:
619. Положа руку на сердце (по правде, по совести).
Ср. Скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что
это за девушка (Гр. Л. Н. Толстой. Война и мир. 2, 5, 4).
Ср. После месячного испытания, могу, положа руку на сердце,
свидетельствовать, что вы... удовлетворили всем моим требованиям...
(Салтыков. Убежище Монрело. 2).
Ср. Я полагаю с своей стороны, положа руку на сердце, по восьми гривен
Ср. Die Hand au[s Herz\
Ср. La main sur la conscience.
(Обыкновенное положение руки при уверениях, при подтверждении истины.)
313. Рот (глотку) заткнуть (зажать, заграждать) иноск.— заставить
молчать.
Ср. Здесь не тёмные леса, а город: не зажмёшь каждому рот... мало ли
что говорят (Писемский. Тысяча душ. 2, 8).
Ср. Я еду женихом и надеюсь, что зажму рот здешним сплетникам
(Там же).
Ср. Да и кому в Москве не зажимали рты обеды, ужины и танцы
(Грибоедов. Горе от ума. 2, 5. Чацкий).
Ср. Есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, каковым
должно заграждать уста (Тит. I, 10—11).
Ср. Праведники видят сие (милость к бедным) и радуются, а всякое
несчастие заграждает уста свои (Пс. 106, 42. Ср. Матф. 22, 34).
См. Рот открыть. См. Обеды.
Среди работ, посвященных русской фразеологии, следует
также отметить сборники «Крылатые слова» A890) С.
В.Максимова и «Крылатые слова» A955; 3-е изд., 1966) Н. С. и
М. Г. Ашукиных. Несмотря на то, что эти работы составлены
не языковедами и потому имеют существенные недостатки как
в классификации материала, так и в его толковании, они
полезны: словарь Максимова — для объяснения многих
разговорных фразеологических оборотов, словарь Ашукиных — для
объяснения некоторых книжных фразеологизмов,
появившихся в XX в. Однако читателю этих словарей следует знать, что
11
к «крылатым словам» их авторы относили также и такие
языковые факты, которые в собственном смысле «крылатыми
словами», т. е. выражениями из художественной литературы и
публицистики, имеющими автора, не являются. Для Максимова
«крылатыми словами» оказываются все фразеологические
обороты образного характера, для Ашукиных — все «ходячие
выражения, которые возникли из литературных источников или
исторических документов».
Более того, указанные книги (как и словарь Михельсона)
включают в себя не только фразеологические обороты, но и
отдельные слова в переносно-метафорическом значении,
никакого отношения к фразеологии не имеющие. Так, в словаре
Максимова рядом с фразеологизмами во всю Ивановскую',
после дождичка в четверг; турусы на колёсах; кондрашка
хватил; На воре шапка горит; казанская сирота; дело в