Фразеология современного русского языка
Шрифт:
вышел, наконец, «Фразеологический словарь русского языка»,
составленный Л. А. Воиновой, В. П. Жуковым, А. И.
Молотковым и А. И. Федоровым. В этом словаре даются объяснения
значений и контексты употребления более 4000
фразеологических оборотов. Как указывается во вводной статье,
«основная проблема, которая ставится и решается в словаре,— это
проблема отдельности данного фразеологизма во всех его
модификациях и во всех формах
фразеологизмов, с другой — сведение целого ряда форм
употребления, в которых фразеологизм бытует в речи, к одному
фразеологизму».
В словаре фразеологические обороты расположены в
алфавитном порядке составляющих их слов, причем каждый из
объясняемых фразеологизмов указывается столько раз, сколько в
нем слов, включая их «видовые и лексические варианты». Так,
фразеологическое единство бить ключом объясняется в
словаре дважды: на слово бить и на слово ключ; фразеологизм
секрет полишинеля также толкуется дважды: на слово
секрет и на слово полишинель и т. д. В словарной статье за
стилистической пометой (если фразеологизм не является
межстилевым) обычно дается значение фразеологизма и
указываются его формы. Затем идут примеры. Далее приводятся (прав-
16
да, далеко не всегда) синонимы и антонимы объясняемого
фразеологизма. Отдельные, очень редкие статьи заканчиваются
сведениями о происхождении толкуемого фразеологизма.
«Фразеологический словарь русского языка» является,
несомненно, полезным справочником, хотя и не лишен
существенных недостатков (авторы очень суженно понимают
фразеологию, не разграничивают вариантные и дублетные
фразеологические обороты, не всегда точно определяют состав
фразеологизма, в отдельных случаях неверно характеризуют
«морфологию» фразеологизма и т.д.I. Особенно серьезным
недостатком словаря является вывод за пределы фразеологии
не только пословиц и поговорок, но и устойчивых сочетаний
слов типа египетская работа; одержать победу, впадать в
истерику, из года в год; анютины глазки.
Характер разработки фразеологических оборотов в
фразеологическом словаре можно проиллюстрировать на примере
следующих словарных статей:
ДВОИХ 0 На своих <на> двоих. Пешком (приходить, прибывать, идти и
т.п.). Из создавшегося положения нам оставался единственный выход —
возвращаться на своих двоих в обход Бухты Тихой (И. С. Соколов-Микитов.
Пути кораблей); Продвигаться будете от участка к участку. Где позволит
дорога — на машине, где — на своих двоих (В. Ажаев. Далеко от Москвы).
Первонач.: на двоих ногах. От старой формы собирательного
числительного двои, двоих в знач. 'пара, чета'.
Садиться на своего <любнмого> конька. Сесть на своего <любнмо-
го> конька. Начинать говорить, рассуждать, распространяться на
излюбленную тему. Ср. Оседлать своего <любимого> конька. [Галя:]
Все эти складки придают ей лёгкость, свободу, и потом цвет пуговиц
играет большую роль... [Вадим-] Галина Георгиевна, не садитесь на своего
любимого конька, нам некогда (В. Розов. В добрый час!); Слушать басистый
ровный голос Полунина было приятно. Пров Яковлевич сел на своего
любимого конька — говорил о настоящем человеке, не злился, любовался (Ю.
Герман. Дело, которому ты служишь). Усесться на любимого конька.
Усевшись на любимого конька, он не покинул его до тех пор, пока не выложил
всего что знал (Н. Вирта. Вечерний звон).
На страницах журнала «Русский язык в школе» A979, № 1—6;
1980, № 1—2) в качестве справочного материала для учителя
был опубликован «Краткий этимологический словарь русской
фразеологии» Н. М. Шанского, В. И. Зимина и А. В. Филиппова2.
1 См. рецензии на «Фразеологический словарь русского языка*: Рус. язык
в школе, 1968, № 2; Рус. язык в нац. школе, 1968, № 3.
2 Позже он в переработанном виде был опубликован отдельной книгой —
сначала под названием «Опыт этимологического словаря русской фразеоло-
17
В словарных статьях объясняется более тысячи
фразеологических оборотов самого разного значения и происхождения.
Например:
Не находить себе места — сильно волноваться. Собств.-русск.
Мотивирован нервной привычкой хождения взад-вперед при волнении.
Никто не забыт, ничто не забыто — девиз советских людей,
символизирующий народную память о героях революции и войны. Собств.-русск. С 60-х
гг. XX в.
Ни слуху ни духу — исчез и не подает вести. Собств.-русск. Имелось в
виду 'не слышно чьего-либо голоса, не чувствуется его запаха, приносимого
ветром', т.е. человек находится очень далеко.
Ниже всякой критики — очень плохо. Калька с нем. unter alter Kritike.
Оставлять в дураках —- обмануть, провести. Исконн. От карточной игры
«в дурака».
Откуда ты, прекрасное дитя} — шутливый вопрос к неожиданно
появившемуся человеку. Собств.-русск. С середины XIX в. Этими словами обрывается