Гарри Поттер и Орден Феникса
Шрифт:
— Почему Огрид их снова не позовёт?
Большинство в классе, как и Рон, стояли с недоумённым видом, глядя куда угодно, только не на коня у себя перед носом. Кроме Гарри, его видели только двое: худой мальчик из «Слизерина», который стоял за Гойлом и с отвращением смотрел, как конь ест, и Невилль, зачарованно следивший за движениями длинного хвоста.
— А вот и ещё один! — гордо воскликнул Огрид. Из чащи появился второй чёрный конь. Свернув крылья, он плотнее прижал их к телу и опустил голову, стремясь поскорее вцепиться
Чрезвычайно обрадованный тем, что скоро узнает тайну крылатых коней, Гарри поднял руку. Огрид кивнул.
— Ага… с тобой, Гарри, понятно, — серьёзно сказал он. — И ты тоже, Невилль, да? И…
— Прошу прощения, — раздался насмешливый голос Малфоя, — но что, собственно, мы должны видеть?
Вместо ответа Огрид показал на коровью тушу. Некоторое время все безмолвно на неё взирали… потом несколько человек испуганно ахнули, а Парватти закричала. И неудивительно: жутко было видеть, как от туши сами собой отрываются и исчезают в воздухе куски мяса.
— Кто это делает? — истерично закричала Парватти, отступая за дерево. — Кто это ест?
— Тестрали, — гордо объявил Огрид, и Гарри услышал за спиной понимающее «ах» Гермионы. — У нас в «Хогварце» их целый табун. Ну, кто мне скажет…
— Но они же приносят ужасные несчастья! — в панике перебила Парватти. — Тем, кто их видит, они сулят всякие страдания и неудачи! Профессор Трелани говорила…
— Нет, нет, нет, — засмеялся Огрид, — это суеверие, ерунда, не сулят они никаких несчастий, они жутко умные и полезные! Правда, как раз этим зверюшкам особо вкалывать не приходится, знай только вози школьные кареты на станцию, ну и если Думбльдор куда соберётся, а аппарировать не хочет… Вон ещё парочка, гляньте!…
Из-за деревьев бесшумно появились ещё два коня. Один прошёл очень близко к Парватти. Та вздрогнула и прижалась к дереву с возгласом:
— Ой, я что-то почувствовала! По-моему, он рядом!
— Не бойсь, не тронет, — успокоил Огрид. — Ладно, так кто скажет, почему одни их видят, а другие нет?
Гермиона подняла руку. Огрид радостно посмотрел на неё и разрешил:
— Давай, говори.
— Тестрали, — сказала Гермиона, — видны только тем людям, которые своими глазами видели чью-то смерть.
— Точно так, — суровым голосом подтвердил Огрид, — десять баллов «Гриффиндору». Ну вот. Тестрали…
— Кхе-кхем.
Появилась профессор Кхембридж всё в том же зелёном плаще и шляпе. Она стояла всего в нескольких шагах от Гарри, с блокнотом наизготовку. Огрид, который никогда раньше не слышал фальшивого кашля Кхембридж, озабоченно посмотрел на самого ближнего тестраля, видимо, решив, что тот подавился.
— Кхе-кхем.
— Ой, здрасьте! — заулыбался Огрид, сообразив, наконец, откуда доносится звук.
— Вы получили записку, которую я отправила к вам в хижину сегодня утром? — осведомилась Кхембридж. Как и в прошлый раз, она говорила медленно и сильно повысив голос, словно обращалась к умственно-отсталому иностранцу. — С извещением о том, что я приду с проверкой на ваш урок?
— А! Да! — сияя, закивал Огрид. — Вижу, вы нас нашли без проблем! Вот, видите… или я не знаю… видите? Мы проходим тестралей…
— Простите? — громко переспросила профессор Кхембридж, хмуря лоб и прикладывая ладонь к уху. — Что вы сказали?
Огрид немного смутился.
— Э-э… Тестралей! — выкрикнул он. — Знаете, таких больших… э-э… крылатых коней! — Огрид для наглядности помахал руками.
Профессор Кхембридж подняла брови и принялась строчить в блокноте, бормоча: «вынужден… прибегать… к примитивному… языку… жестов»…
— В общем… неважно… — проговорил Огрид и с несколько озадаченным видом повернулся к классу. — Э-м-м… Чего я говорил?
— «Судя по некоторым признакам… обладает… плохой… кратковременной… памятью», — Кхембридж говорила будто бы про себя, но в то же время все её прекрасно слышали. Драко Малфой сиял с видом именинника, а Гермиона стала пунцовой от гнева.
— Ах, да, — Огрид опасливо покосился на блокнот Кхембридж, но храбро продолжил: — я хотел рассказать, как получилось, что у нас их целый табун. Короче… всё пошло с одного жеребца и пяти кобылиц… А вот этот вот, — он похлопал коня, пришедшего первым, — Тенебрус, мой любимчик, он первый родился у нас в лесу…
— А вам известно, — громогласно перебила Кхембридж, — что министерство магии относит этих животных к разряду «опасных»?
У Гарри упало сердце, но Огрид только хмыкнул.
— Ничего они не опасные! Цапануть, яс'дело, могут, но это уж значит, ты их достал до печёнок…
— «С явным… удовольствием… говорит о… насилии», — снова застрочила Кхембридж.
— Погодите! Послушайте! — немного встревожившись, воскликнул Огрид. — Я чего хотел сказать-то… И собака укусит, ежели её дразнить, ведь правда же? А у тестралей просто репутация неважнецкая, из-за смерти и всё такое прочее — ведь знаете, в старые времена их считали за плохую примету! Но это ж чистое суеверие, правда?
Кхембридж не ответила. Она дописала фразу, подняла глаза на Огрида и громко, размеренно сказала:
— Прошу вас, продолжайте урок как обычно. А я похожу, — она пальцами изобразила ходьбу (Малфой и Панси Паркинсон зашлись беззвучным хохотом), — и поговорю с учениками. — При слове «поговорю» Кхембридж показала на свой рот.
Гарри оторопело смотрел на неё, не в силах понять, зачем ей понадобилось вести себя так, словно Огрид не понимает простого английского языка. В глазах Гермионы стояли слёзы обиды и гнева.
— Ах ты ведьма, ах ты злая ведьма! — шептала она. Кхембридж тем временем направилась к Панси Паркинсон. — Я знаю, что ты затеяла, мерзкая, гадкая, злобная…