Гитавали
Шрифт:
дарщана-ананда-дане, сукха дейа мора пране,
боле море пранайа-вачана
пунах адарщана дийа, дагдха коре мора хийа,
пране мора маре прана-дхана
5
джахе
нидже-сукхе-духкхе мора сарвада-и сама
6
бхакативинода, самйоге, вийоге,
тахе джане пранещвара
та’ра сукхе сукхи, сеи прана-натха,
се кабху на хойа пара
1. О мои дорогие подружки! Пожалуйста, послушайте, что я скажу. Когда похититель моего сердца появляется передо мной, меня уносят волны чистого экстаза.
2. Когда же я хочу увидеть Его поближе, Он вдруг становится невидимым. Потеряв Его из виду, моя душа рыдает, и моему горю нет конца.
3. Иногда этот друг вселенной берет меня с Собой в качестве одного из Своих спутников. И хотя Он обращается со мной так, как Ему хочется, Он все равно остается Господином моей жизни.
4. Являя Свой исполненный блаженства облик, Он одаривает мою душу счастьем и говорит мне слова любви. Но когда Его нет рядом, Он, являющийся сокровищем моей жизни, причиняет боль моей душе.
5. Его счастье - это мое счастье. Поэтому я не волнуюсь о своем собственном счастье или горе - они равноценны в любых случаях.
6. Во встрече или в разлуке, Бхактивинода признает Господином своей жизни только Кришну и становится счастливым только тогда, когда счастлив Кришна. Он является Повелителем души Бхактивиноды, который никогда не станет равнодушным к своему Господу.
(2)
[Дашакуши]
1
йога-питхопари-стхита, ашта-сакхи-сувештита,
брндаранйе кадамба-канане
радха-саха вамщи-дхари, вищва-джана-читта-хари,
прана
2
сакхи-аджьа-мата кори догхара севана
палйа-даси сада бхави догхара чарана
3
кабху крпа кори’, мама хаста дхори’,
мадхура вачана боле
тамбула лоийа, кхайа дуи джане,
мала лойа кутухале
4
адарщана хойа какхона ки чхале
на декхийа догхе хийа джвале
5
джекхане секхане, тхакука ду’джане,
ами то’ чарана-даси
милане ананда, вирахе джатана,
сакала самана баси
6
радха-кршна прана мора дживане маране
море ракхи’ мари’ сукхе тхакука ду’джане
7
бхакативинода, ана нахи джане,
поди’ ниджа-сакхи пайа