Глаза Сатаны
Шрифт:
– Ты мне осмеливаешься ставить условие? – вскипел Хуан. – Говори! Если у вас нет ничего против меня лично, я готов выполнить то, что обещал! Говори!
– Мы обговаривали, сеньор, как нам избавиться от старосты! Он так страшен, что многие не могут работать от одних его угроз.
– Это всё? – с подозрением уставился Хуан на негра. – Как тебя звать?
– Здесь мне дали имя при крещении Сибилио, сеньор. А этого, – он указал на соседа, – Белисарио, сеньор. Мы второй год здесь. Простите нас, сеньор!
Хуан в
И всё же Хуан посчитал за лучшее просто молча уйти, дав неграм повод думать, что угодно.
Он, конечно, не потребовал от старосты наказать этих негров. И после этого случая стал ждать, что они предпримут дальше, поняв, что он, Хуан, не собирается их выдавать или наказывать.
А тут вдруг друг наказанной негритянки, этот Венансио, отколол такое, что даже Ромуло был удивлён. Этого негра схватили, когда он убегал после того, как бросил в окно сеньориты Габриэлы горящий факел.
Пожару не позволили заняться, но сеньорита и домочадцы сильно перепугались. Сеньорита целый день не выходила из дома, а негра сеньор Рожерио в тот же день приговорил к казни через повешение.
На казнь в этот день согнали всех негров, отменив работы. И странное дело, сеньорита Габриэла не появилась на казни. Это было странно. Никто не осмелился спросить об этом.
Казнь особо никого не удивила. И за меньшие прегрешения казнили негров, а тут покушение на жизнь хозяйской дочки и дом.
Хуан же в тот же вечер стал расспрашивать Хавиту про дела у негров, но та так была перепугана, что не осмеливалась ничего поведать. Только крестилась, шептала молитвы.
Через несколько дней Хуан нашёл на плантации негра Сибилио. Тот не скрывал страха.
– Скажи, Сибилио, что происходит среди вас? Негры какие-то возбуждённые.
– Сеньор, я почти ничего не знаю, простите. Мы ещё плохо ладим со старыми работниками.
– Ты опять мне не доверяешь, Сибилио. А я не обманул тебя в прошлый раз.
– Да, сеньор. Вы очень добро к нам отнеслись, сеньор! Но я боюсь, сеньор!
– Будет хуже, если ты мне ничего не скажешь, Сибилио.
– Я очень мало знаю, сеньор! Мы с Белисарио только хотели избавить нас всех от этого проклятого старосты Чичино, сеньор. Но у нас ничего не получилось, и мы сильно трусим, сеньор. А что происходит среди рабов, я почти ничего не знаю. Только то, что кто-то хочет навредить хозяину.
– Ты знаешь зачинщиков этого дела?
– О них никто ничего не знает, сеньор. Может, два или три человека, но не мы, поверьте мне, сеньор!
– Постарайся узнать, Сибилио. Это и для меня очень важно. Обещаю хранить всё в тайне. Ты веришь мне?
– Да, сеньор! Я постараюсь! Но это скоро неполучится.
– Я подожду. Мне не к спеху.
Однако прошло больше двух недель, прежде, чем Сибилио смог сообщить нечто, похожее на правдоподобные сведения.
– Сеньор, я узнал про одного из близких людей главного.
– И кто же он? – Хуан даже заволновался.
– Это раб по имени Бванду. Так его зовут свои, а крещёное имя мне узнать не удалось, сеньор.
– У кого он работает, Сибилио?
– У сеньора Ромуло, сеньор. Я его даже смог увидеть. Невысокий, с бородкой и очень светлый негр. И нос его совсем не широкий, а довольно тонкий.
– Хорошо, Сибилио. Вот тебе награда за работу, – и Хуан бросил ему в ладони большую лепёшку кукурузной муки с кускомговядины. – Работай и не попадайся старосте на глаза.
Раб долго кланялся, шептал слова благодарности, а с лица не сходила гримаса страха.
Хуан теперь постоянно находился под впечатлением услышанного. Он замечал, что в асиенде происходит какая-то тайная возня. Участились наказания, надсмотрщики свирепствовали, а Ромуло постоянно искал ссоры с Хуаном, что не мешало последнему продолжать участвовать в частых попойках с товарищами. Те после гибели Луиса постепенно смирились с Хуаном и даже стали серьёзнее относиться к юноше, словно прибавилось уважения. Всё ж защитил себя по справедливости. И лишь Ромуло по-прежнему косился на Хуана и не здоровался.
– Что-то хозяин последнее время нервничает, – заметил Макарио после очередной кружки вина.
– Какое нам до этого дела? – буркнул Челато. – У него своя жизнь, у нас своя. Мы не можем пересечься.
– А мне нравится, – бросил Ромуло. – Люблю смотреть, как ползают по грязи эти чернозадые. Ненавижу их!
– Чего тебе их так ненавидеть? – мирно спросил Хуан. – Что они тебе сделали? Мне они просто безразличны.
– Помолчал бы ты, сосунок! – огрызнулся Ромуло. – Ты ничего не знаешь, дохляк! И лучше тебе не встревать в мои разговоры!
– Ромуло, оставь ты Хуана! Сколько можно? Парень ещё не очерствел, как мы, но это от него не уйдёт. Пусть ещё потешится юными глупостями, – и Макарио посмотрел на Челато, ища его поддержки. Тот согласно кивнул.
Хуан ещё раз убедился, что Ромуло всё ещё горит желанием посчитаться с ним, но пока эго ему не удавалось.
За день до праздника святого Фомы Апостола Хуан решил пройтись по баракам негров, посмотреть, не найдёт ли того, кого описал ему Сибилио.
Когда он вошёл в сарай Ромуло, там царила тишина, гнетущая тишина, навеянная неожиданным появлением постороннего надсмотрщика. Полсотни рабов с ужасом наблюдали, как Хуан медленно проходит по ряду прикованных негров.