Глаза Сатаны
Шрифт:
Они уехали, снабдив Лало двумя реалами на дорогу.
В городе дон Рассио посетил нескольких знакомых, губернатора, алькальда и начальника форта, с которым был немного знаком.
– Дон Рассио, – любезно говорил алькальд, развалясь в кресле в расстёгнутом мундире, – я охотно помогу вам людьми и скоро всё выясню. И вашу таинственную сеньору Фонтес мы вам представим на блюде.
– Буду вам премного благодарен, дон Амбросио, – воскликнул дон Рассио. Надеюсь, вы позволите мне участвовать в поисках этих преступников?
–
Дон Рассио был обнадёжен, настроение поднялось, а у губернатора и вовсе повеселел. Маленький губернатор был любезен, щедр на посулы и помощь, однако всё переложил на алькальда и его людей, пообещав всячески подталкивать поиски преступников и их наказание.
Тем временем Лало появился в усадьбе семьи де Бонилья. Ещё далеко не старый хозяин, услышав, что появился гонец от сына, разволновался, заторопился и тотчас привял метиса.
Письмо повергло отца в такое уныние и печаль, что он долго сидел под неотступным попечением супруги, не в силах вымолвить ни слова. Зато сеньора тут же принялась расспрашивать Лало, требовать дополнительных сведений. Но метис хорошо играл свою роль.
– Это наша погибель, дорогая Матильда! – наконец проговорил дон Эрнандо.
– Или гибель нашего дорогого Атилио! – взвизгнула в ужасе донья Матильда. – Мы должны что-то решить! Думай же, Эрнандо!
– Что тут придумаешь, Матильда? Я просто ума не приложу, где можно такие деньги найти! У кого можно занять, если вся наша усадьба не стоит столько! Боже! Откуда нам такая напасть? Ведь Атилио не хотел брака с дочерью дона Рожерио!
– Но это был бы очень выгодный брак, Эрнандо! Наш сын мог сильно поправить наши дела! Однако при таком госте нам не следует обсуждать... – Она повернула несколько одутловатое лицо к Лало: – Что мы должны сделать? Ответ дать немедленно, или можно подождать?
– Сеньора, я ничего не знаю об этом! Эти бандиты лишь пригрозили в случае невыполнения их поручения, уничтожить весь наш скот и, возможно, семью. Я очень боюсь их, сеньоры!
– Эрнандо, отпустим человека, а мы подумаем, что предпринять.
– Семья де Риосеко, наверное, уже занимается освобождением своей дочери! Я верно говорю, парень? – обратился дон Эрнандо к Лало.
– Мы вместе ехали сюда, сеньор. Он надеется в городе получить поддержку, и с помощью алькальда и губернатора разыскать пленников.
– Это может быть для наших детей опасно? – с надеждой спросила женщина. Лало пожал плечами, что означало полное неведенье в этих вопросах.
Его отпустили, но Лало не уходил, переминаясь с ноги на ногу. Сеньора с недоумением и сердито глянула на метиса.
– Простите, сеньора! Похитители обещали, что вы дадите мне два реала за труд
Женщина поджала губы, выражая недовольство, а дон Эрнандо торопливо порылся в тощем мешочке, протянул две монетки, заметив со вздохом:
– Теперь уж это не имеет значения, Матильда. Пусть берёт, он сделал дело и не наша вина, что так получилось.
Дон Рассио продолжал бегать по городу в поисках людей, готовых помочь в поисках пропавших сестры и её жениха. Они, как ни странно, находились. И отряд в десять человек уже готовился выступить в горы.
– Дон Рассио, вы договорились встретиться с тем метисом? – спросил алькальд после сиесты на следующий день.
– Сожалею, дон Амбросио, но я об этом не подумал. – Дон Рассио был не на шутку обескуражен и смущён.
– И названия той деревни вы, конечно, не знаете. А кто владелец её?
Молодой лейтенант потерянно развёл руками.
– Вот плоды молодости, сеньор, – строго молвил алькальд. – Она так мало думает, что поручать вам руководство отрядом мне сдаётся нецелесообразно.
– Я готов идти простым солдатом, дон Амбросио! Только поторопите с выходом в горы. Время не терпит.
– А вы не думали, что в этом случае похитители легко избавятся от заложников, узнай они о грозящей им опасности? – Дон Амбросио напряжённо смотрел на молодого лейтенанта.
– Неужели они посмеют решиться на это, сеньор?!
– А что им терять? Они желают получить выкуп. Это естественно. При обнаружении опасности, они скорей всего всё бросят и скроются в горах или на северном побережье. Трудно предположить, что они новички в таких делах.
– Так что же вы хотите мне предложить, сеньор?
– Прежде всего – найти сеньору Фонтес. И плясать от этого. Мы уже начали поиски, и надеюсь, мои люди скоро её найдут. Городок у нас маленький и поиски не затянутся. Уверен, что завтра мои люди мне всё доложат.
– Да, сеньор, вы, скорее всего правы, – озабоченно проговорил дон Рассио. – Лучше потерять день-два на этом, чем искать иголку в стоге сена.
– Слова зрелого мужа, дон Рассио! – дон Амбросио довольно усмехнулся.
Однако прошёл день, потом миновал другой, а люди алькальда ничего не могли разнюхать.
– Дон Амбросио, – молвил лейтенант оживлённо, с явной надеждой, – вам говорит о чём-нибудь имя сеньоры Корнелии? Очень старая сеньора.
– Гм! Кто ж её не знает? Известная колдунья. И её давно ждёт костёр инквизиции, да наш падре из собора горой стоит за неё. А что вы её вспомнили, лейтенант?
– Понимаете, сеньор, мой отец имел с нею что-то общее, и считает её вполне способной на нечто подобное, дон Амбросио.
Алькальд вопросительно и с явным интересом уставился на молодого дона Рассио. Глубокомысленно подумал, спросил, пытливо смотря на молодого человека: