Голубой велосипед
Шрифт:
– Я настоятель вашего дяди. Вы обязаны мне сказать, почему вы хотите с ним поговорить.
– Моему отцу нужно срочно его повидать, – торопливо произнесла она.
– По какому поводу?
– Об этом я ничего не знаю.
Настоятель холодно на нее посмотрел. Леа выдержала его взгляд, даже не моргнув.
– Как только он вернется, я сообщу ему о вашем посещении и о желании вашего отца. До свидания, мое дитя. Да благославит вас Бог!
На улице поднялся легкий ветерок, не принесший никакого облегчения. Леа чувствовала, что ее черное платье прилипло
– Кто спрашивает этого прохвоста? – услышала Леа голос из соседней комнаты.
– Мадемуазель, господин директор.
– Мадемуазель? К Малю? Чего не бывает на этом свете! Пусть войдет.
Леа неохотно вошла. Никого.
– Я здесь. Только что уронил стопку книг.
Голос доносился из-под стола, заваленного грудами газет, книг, писем, папок. Леа наклонилась.
– Да это же мадемуазель Дельмас! Минутку, и я в вашем распоряжении.
С трудом удерживая книги в руках, Ришар Шапон выпрямился. В комнате не оставалось уже свободного места, и, отказавшись от мысли положить книги на стол, он свалил свой груз в кресло.
– Вы разыскивали Маля? Он уехал. Удивляюсь, что очаровательная девушка из прекрасной бордоской семьи встречается с подобным типом. Наверное, таковы уж современные нравы. Не могу ли я его заменить?
– Как можно найти способ покинуть Францию? – решилась она.
На лице Ришара Шапона читалось глубочайшее удивление. На мгновение его сменило выражение беспокойства. Медленно подошел он к двери, чтобы ее закрыть.
– И с таким вопросом вы хотели обратиться к Малю?
Леа сообразила, что ее ответ должен быть осторожен, и приняла свой самый невинный вид.
– Раз он журналист, я думала, он должен бы знать, насколько это возможно.
– Все возможно, но меня поражает такой вопрос из уст молоденькой девушки. Вы знаете кого-то, кто хотел бы покинуть Францию?
– Никого, мне просто хотелось бы знать.
– Мадемуазель, вы еще очень юны и очень не осведомлены, но должны бы знать, что в нынешних обстоятельствах некоторые вопросы не задаются "просто так".
– Ну что же, больше не будем об этом говорить, – произнесла она подчеркнуто вежливо. – Огорчена, что обеспокоила вас.
– Дорогая мадемуазель, о чем вы? – тоном светского льва возразил Шапон. – Это серьезно? – задерживая ее руку, протянутую к дверной ручке, выдохнул он.
– Нет, – вполголоса ответила она. И, тут же передумав, добавила: – Не могли бы вы дать знать моему дяде отцу Адриану, чтобы он был осторожнее?
– Доминиканцу?
– Да.
– Не тревожьтесь, будет сделано.
– Огромное спасибо, до свидания.
Она вскочила в поезд, когда тот уже отходил от перрона. Свободных мест не было. Она стояла в тамбуре, глядя, как мимо проносятся пригороды Бордо с их заводами,
– Моя бесценная, ты так нас напугала! Где ты пропадала? – прижимая Леа к груди, воскликнул Пьер Дельмас.
При ее появлении вся семья, собравшаяся в гостиной послушать игру Франсуазы, поднялась. Напряженно смотрела на нее сияющими глазами Камилла. Руфь энергично высморкалась, маленькие пухленькие ручки Лизы подрагивали. Альбертина откашлялась, Бернадетта громко облегченно вздохнула, Франсуаза нахмурила брови. Одна Лаура продолжала перелистывать книгу.
– Мне захотелось повидать дядю Адриана в Бордо.
– В Бордо, когда там эти боши! – воскликнула Бушардо.
– Тетушка, перестаньте называть немцев бошами. Им это не нравится, – сказала Франсуаза с раздражением, которое показалось Леа чрезмерным.
– Боши, они и есть боши, мадемуазель. Бошами я их и буду называть.
Франсуаза пожала плечами.
– Почему ты мне не сказала, что хочешь повидать дядю? Поехали бы вместе. И твоя мать была бы счастлива с ним встретиться.
В комнате воцарилось неловкое молчание. Леа удивленно, с душевной болью, посмотрела на отца. Бедный отец, как он сдал! Он выглядел хрупким, на его лице временами возникало почти детское выражение. Он, по натуре своей защитник, производил теперь впечатление человека, нуждающегося в опоре.
– Извини меня, папочка.
– Прошу тебя, дорогая, больше так не поступай. Я очень тревожился. Ты видела дядю?
– Нет, его не оказалось в монастыре.
– Его не было и на похоронах Изабеллы, – пробурчала Бушардо.
– Ты не ужинала и, наверное, проголодалась, – сказала Камилла. – Сейчас я тебе что-нибудь приготовлю. Ты не пройдешь на кухню?
Леа проследовала за Камиллой. Та открыла погреб, чтобы достать яиц.
– Омлет тебя устроит?
– Прекрасно, – усаживаясь за большой стол, ответила Леа.
– Итак? – спросила Камилла, разбивая яйца над мисочкой.
– В Лангоне у младшего лейтенанта проблем не было. В Бордо, думаю, тоже. На Сен-Жанском вокзале встретила Рафаэля Маля. Помнишь, я тебе о нем рассказывала? Я с ним пообедала. Насколько я поняла из его слов, дядя Адриан вполне может быть тем самым доминиканцем.
– Меня это нисколько не удивляет, – сказала, бросая на сковородку тончайший кусочек масла, Камилла.
– Не понимаю. Разве не следует подчиняться указаниям маршала Петена? Разве он не спаситель Франции, отец всех французов, как говорят тетя Лиза и тетя Бернадетта?
– Я и сама не знаю. И все же думаю, долг каждого француза – бороться с врагом.
– Как? Чего ты хочешь? Что мы можем предпринять?
– Еще сама не представляю. Но выясню. Ешь, – поставила она омлет перед Леа.
– Спасибо.
– Скоро сбор винограда. Твой отец об этом совсем не вспоминает.