Город влюбленных
Шрифт:
По крайней мере, он увез ее из Азалеи. Первый шаг в верном направлении.
Селия отвела взгляд от ветрового стекла и посмотрела на Малколма:
— Школьный приятель?
— Ага, нас несколько человек, и мы не теряем друг друга из вида.
Точнее, несколько избранных, работающих на Сальваторе, группа школьных приятелей, которые прозвали себя «Альфа-братством».
— Близкие друзья?
— Да, — просто ответил он. — В той школе было два типа людей. Одни хотели посвятить себя военной карьере.
— Ты и так был невероятно дисциплинирован и целеустремлен. — Ее нежный голос ласкал его слух, перекрывая даже шум вертолета. — Тебе это не требовалось.
— Очевидно, требовалось. — Малколм не мог отрицать этого. — Я не назвал бы успешной жизнью шатание по барам и беременность моей несовершеннолетней подружки.
— Я к этому тоже приложила руку.
Его тронуло сожаление, слышавшееся в ее голосе.
— Мне очень повезло попасть туда, где меня смогли направить на правильный путь.
— Это было ужасное заведение? — Селия сложила руки на коленях. — Я так переживала за тебя.
— Лучше, чем тюрьма. Я знаю, что мне повезло. Как я уже сказал, я получил отличное образование, мне давали уроки музыки и приучили к дисциплине.
Сам бы он, конечно, не выбрал для себя такой путь, но постарался полностью воспользоваться возможностью, чтобы доказать всем сомневающимся.
— И самое главное: маме не пришлось больше работать в две смены.
— Значит, ты остался в этой школе из-за матери?
— Ты всегда видела меня насквозь. — Малколм снова взглянул на приборную панель, не позволяя своим мыслям отвлекать его от полета. — Я был так зол тогда и хотел сказать судье, что он может засунуть это свое предложение себе в задницу. Я был невиновен, и никто не мог назвать меня наркоманом. Но, видя лицо матери, я понимал, что у меня нет другого выбора.
— И ты уехал.
— Да.
Он бросил Селию. Тяжелее всего было сознавать, что она носит его ребенка, а он не может обеспечить их будущее.
— Мне вряд ли удалось бы уйти чистым с того процесса.
К тому моменту Малколм уже знал, что Селия собирается отдать ребенка приемным родителям, и он ничего не мог предложить ей взамен. Он уехал из города. Не было смысла оставаться.
— Расскажи мне об этих близких друзьях, которые помогут нам?
— Когда мы прилетим, нас встретит Трой Донован.
— Хакер Робин Гуд… Я этого не ожидала.
Еще подростком Трой проник в компьютерную систему министерства обороны, чтобы выявить случаи коррупции. Он совершил преступление и гордо отмотал срок в интернате. Теперь он научился не попадаться.
Малколм продолжил:
— Потом мы встретимся с Конрадом Хью.
— Владельцем сети казино с сомнительными связями? А еще Эллиот Старк, автогонщик и плейбой? — Селия рассмеялась, вжавшись
Если бы она только знала…
Он как мог объяснил:
— Да, мы попали в этот интернат по делу и вышли оттуда лучшими людьми. Если тебе это поможет, то в наше «Альфа-братство» входит доктор Роуэн Бут.
— Доктор-филантроп, который попал в список ста самых сексуальных мужчин по версии журнала «Пипл»? Он изобрел какую-то революционную технологию хирургического вмешательства…
— Вместе с нашим компьютерщиком Троем. Теперь ты доверяешь моим друзьям?
Черт возьми. Селия провела его, заставив рассказать больше, чем он хотел. Малколм постоянно попадал под очарование этой женщины.
Она могла казаться не такой импульсивной, более уравновешенной. Но была все так же соблазнительна.
Почему ей так нравилось все, что она узнавала о Малколме?
Весь полет Селия пыталась обнаружить в нем хоть какой-то недостаток, и чем больше он рассказывал о своей жизни, тем больше она восхищалась им.
Селия оторвала взгляд от его красивого профиля, когда вертолет начал снижение рядом с домом Троя Донована на северном побережье Мексиканского залива. Очевидно, хакер Робин Гуд позволял вертолетам приземляться на своей лужайке.
Какая неожиданная дружба. Малколм был таким пуританином, а сейчас в журналах его представляют этаким кутящим Ромео.
Селия думала о том, что Малколм выбрал интернат и не стал оспаривать решение суда из-за своей матери. Она прекрасно знала, что он не притрагивался к наркотикам.
С каждой секундой перспектива поездки с Малколмом в Европу становилась все более угрожающей — и все более манящей. Какие еще секреты он хранит?
Вертолет аккуратно приземлился на лужайку. Охранник в форме открыл для нее дверь и подал руку. Селия схватила свою сумку и ступила на землю дрожащими от напряжения ногами.
Малколм был уже рядом. Он обнял ее за талию теплой и крепкой рукой и повел к взлетной полосе, где, готовый, стоял частный реактивный самолет.
Спустя несколько мгновений Селия оказалась в роскошном салоне с полированной обивкой и мебелью из дорогой кожи. Здесь была еще одна пара.
Рыжеволосая женщина с веснушками поднялась навстречу и протянула руку:
— Вы, должно быть, Селия. Я Хилари, супруга Троя.
Жена хакера Робин Гуда.
В джинсах и майке Хилари выглядела просто, хотя было видно, что ее одежда высокого качества.
Малколм уже прошел вперед, чтобы пожать руку мужчине, которого Селия видела на фото в газетах — Трой Донован, загадочный компьютерный магнат, который однажды использовал свое мастерство, чтобы пробраться к секретам министерства обороны.