Город Воронов
Шрифт:
— Я был бы счастлив подчиниться, Красный Владыка, — осторожно сказал он, — но недавно я перенёс долгую и изнуряющую болезнь — не заразную, не беспокойтесь! — и в настоящий момент не слишком готов к поединку на мечах.
— Если вы не сразитесь со своим обвинителем, лорд Лис, нам придётся заключить, что его заявление — правда, и вынести соответствующий вердикт, — сказал Красный Владыка. — Как же иначе?
— Возможно, я могу выбрать защитника? — спросил Джек.
— В королевствах Безликих Владык подобной практики не существует, — провозгласил Красный Владыка. — В конце концов,
— Мне бы и в голову не пришло, — сказал Джек, сама искренность. — Это последнее, о чём я мог подумать.
Он облизал губы и нервно вытер ладони о бёдра.
— Тогда как насчёт поединка разумов? Или соревнования, кто дольше сможет удержать тарелки у себя на голове? Если лорд Пантера бросает мне вызов, разве я не получаю право выбора оружия?
— Все истинные джентльмены умеют вести спор своими клинками, — сказал Красный Владыка, — и если с вами сила ваших убеждений, вы не получите никакого вреда. Так вы принимаете вызов лорда Пантеры или нет?
Джек позволил тишине тянуться так долго, что собравшаяся толпа начала волноваться. Он мог бы проигнорировать их, несмотря на оценивающие взгляды, но потом увидел Иллит. Даже сквозь маску он видел огорчение в её поникшем лице и опустившихся плечах.
Он не мог разочаровать её в первый же вечер Игры.
— Я принимаю вызов, — объявил он звенящим голосом. — Лорд Пантера позволил вашему изысканному напитку затуманить свой разум, милорд. Я не хотел сражаться с человеком в подобном состоянии и честно пытался этого избежать. Надеюсь лишь, что смогу обойтись без нанесения ему серьёзных ран!
— Да ты не только вор, но ещё шут и бахвал, говорю я! — воскликнул Пантера. — Священные уши Тира, когда же ты заткнёшься?
К Красному Владыке подошёл слуга с большим деревянным футляром. Слуга открыл его и поклонился, демонстрируя Безликому Владыке два изящных одинаковых клинка. Алая фигура мгновение рассматривала мечи, затем удовлетворённо кивнула.
— Расчистите в середине зала круг пятнадцати шагов в поперечнике! — приказал он. В ответ на его голос толпа подалась назад. Разговоры поутихли до взволнованного гудения — участники игры шептались и делали предположения об исходе дуэли.
Джек оказался с одной стороны круга, с поблескивающим мечом в руке, глядя, как расхаживает взад-вперёд лорд Пантера, работая мышцами, чтобы разогреться. Его противник казался крупнее, сильнее, и вовсе не таким пьяным, каким должен был быть.
— Джек, прошу, будь осторожен, — умоляюще произнесла Иллит.
— Я не могу стерпеть его оскорблений, — спокойно сказал Джек. — Правосудие должно свершиться.
Красный Владыка вышел в центр круга и поднял руки.
— Джентльмены, удовлетворят ли сегодня вашу честь три касания?
— Ладно, — буркнул лорд Пантера.
— Конечно, — согласился Джек.
— Превосходно. Тот, кто покинет круг, потеряет оружие, или попросит пощады, немедленно терпит поражение. По взмаху моей руки можете приступать.
Красный Владыка отступил с поднятой рукой. Затем он опустил её, будто топор палача.
— Защищайся! — взревел Пантера. Он прыгнул
— Хо! Стой смирно!
— Осторожно! — отозвался Джек. — Ты можешь кого-нибудь ранить.
Он бросился в сторону и провёл следующие десять-двенадцать мгновений, метаясь туда-сюда внутри круга, пытаясь оставаться за пределами могучих взмахов лорда Пантеры. Этот человек не просто умел фехтовать — он хорошо знал, что делает, и его, похоже, не беспокоило, что одно из таких «касаний» по ошибке легко могло отрубить Джеку руку. Когда Джек попытался не отступать, противник обрушил на него бешеный вихрь ударов и выпадов, моментально заставивший плута перейти к глухой обороне, уворачиваясь и парируя, чтобы удержать клинок Пантеры на каком-то безопасном расстоянии. Джек решил, что выбрал для карманной кражи неподходящую жертву.
— Стой и сражайся! — проревел лорд.
Два быстрых взмаха, и тогда лорд Пантера пробился сквозь защиту Джека и обрушил клинок на его бедро. Сила этого удара бросила Джека на пол. Меч дуэлянта вспыхнул ярким белым светом. Зрители охнули и закричали от восторга.
— Касание от лорда Пантеры! — воскликнул Красный Владыка.
Оглушённый, Джек осторожно ощупал свою рану, ожидая увидеть, как кровь хлещет из разреза в пол-ладони глубиной, но не почувствовал ничего, кроме глубокой, невероятно острой боли. Он перекатился и посмотрел на ногу. На нём не было ни царапины. Мечи, догадался он. Они зачарованы! Они не режут!
— Сдаёшься? — прорычал противник.
— Едва ли, — сказал Джек. Он поднялся на ноги. Позднее нога онемеет, но сейчас она хорошо держала его вес. Один-другой укол боли он мог перетерпеть.
— Бьёшь как младенец. Я допустил это, чтобы ты не утратил энтузиазма.
— Прекрасно, — сказал Пантера. — Я постараюсь бить посильнее!
— Продолжайте! — скомандовал Красный Владыка.
Лорд Пантера стремительно бросился вперёд, сверкая клинком, но на сей раз Джек нырнул вперёд и перекатился, преодолев защиту оппонента. Он почувствовал, как меч Пантеры прошёл всего в нескольких дюймах от его головы, свиснул мимо уха, а потом Джек вонзил собственный клинок Пантере в пах. Меч вспыхнул белым и дёрнулся в руке Джека, передавая своё болезненное послание.
— Ха! — воскликнул он.
Зрители застонали от беспокойства. Лорд Пантера издал придушенный звук и рухнул рядом с Джеком на четвереньки.
— Бесчестный удар, — выдохнул он.
— Одно касание от лорда Лиса, — объявил Красный Владыка. Среди зрителей кто-то неодобрительно зашипел. — Это был подлый удар, сэр.
— Приношу свои извинения, господин, — сказал Джек, поднимаясь на ноги. Он подпрыгнул несколько раз на своей непострадавшей ноге, дьявольски ухмыляясь. — Мне казалось, что мой противник пониже. Не желаете ли сдаться?