Горячие деньги
Шрифт:
Я глянул на Малкольма. Уверен ли он, что Вест – лучший из детективов, которых мы можем нанять, хватит ли его опыта и сообразительности? Малкольм, похоже, нисколько не сомневался. Следующие пять минут они договаривались о гонораре, который показался мне подозрительно скромным.
– Мне нужен только список, – сказал наконец Вест. – Список лиц, которых нужно проверить. Имена, адреса и род занятий.
Малкольм неожиданно почувствовал неловкость, как будто проверка расплывчатого понятия «семья» сильно отличалась от
– Так, – начал я, – вначале идет Вивьен, первая жена моего отца. Госпожа Вивьен Пемброк.
– Только не она, – возразил Малкольм. – Это сущая нелепость.
– Нужно проверить каждого, – решительно сказал я. – Без исключений. Так мы будем уверены, что никто из них не причастен к покушениям… потому что, как только они поймут, что происходит, сразу пойдут такие злобные сплетни…
– Они не догадаются, – недовольно бросил Малкольм.
«Это вряд ли», – подумал я. А Весту сказал:
– Они все регулярно звонят друг другу, но очень редко из-за каких-то дружеских чувств, почти всегда из злости и зависти. Они не станут объединяться против вас, потому что вообще редко находят между собой общий язык. Некоторые из них отъявленные лжецы. Не верьте ничему, что каждый из них будет говорить о других.
– Ян!!! – возмутился Малкольм.
– Я один из них и знаю, что говорю.
После Вивьен я написал на листке имена ее детей:
Дональд
Люси
Томас
– Томас женат на Беренайс, – сказал я и дописал ее имя рядом с Томасом. – С ним легко иметь дело, с ней – нет.
– Первоклассная самка, – бросил Малкольм. Вест только кивнул.
– Люси замужем за человеком по имени Эдвин Жук. Ей не нравилась эта фамилия, и она заставила мужа взять фамилию Пемброк. Таким образом, она и после замужества осталась миссис Пемброк.
Вест кивнул.
– Люси – поэтесса, – продолжал я. – Люди, которые разбираются в стихах, говорят, что ее вещи достаточно хороши. Она написала множество стихов на возвышенные темы, которые Эдвин, я уверен, считает скучными. Ему они давно надоели.
Малкольм сказал:
– А! Этот Эдвин материалист с головы до пят. Все время выпрашивает у меня денег взаймы.
– И ты ему даешь? – заинтересовался я.
– Нечасто. Он никогда не возвращает долги.
– Им не хватает денег? – спросил Вест.
Малкольм пояснил:
– Когда Эдвин Жук женился на Люси, он думал, что ей достанется в наследство целое состояние. И они до сих пор живут только на небольшой процент со страховки, которую я когда-то оформил на Люси. Эдвин ни дня в своей жизни не работал. Терпеть не могу этого проходимца.
– У них один ребенок – сын-подросток, учится в школе. Когда мы последний раз виделись, он спрашивал у меня, как можно эмигрировать в Австралию.
Вест просмотрел список и спросил Малкольма:
– Что
– Дональд женат на точной копии своей матери, такой же красивой и бестолковой. Ее зовут Хелен. Это заурядная, добропорядочная, ужасно скучная семья. Они живут в Хенли-на-Темзе и, по-моему, до сих пор воркуют и милуются как в медовый месяц, хотя Дональду скоро сорок пять.
Ну, что тут скажешь. Сам Малкольм, невзирая на свои шестьдесят девять, мог ворковать и миловаться еще похлеще, и я с трудом подавил возникшие было опасения, что он не прочь жениться еще раз. И если с ним будет все в порядке, он непременно очень быстро найдет себе шестую жену. Потому что никогда раньше Малкольм не жил подолгу один. Скандалы ему нравились больше, чем одиночество.
– Дети? – спросил сыщик.
– Трое, – ответил Малкольм. – Надутые маленькие тупицы.
Вест вопросительно посмотрел на меня и зевнул.
– Вы не слишком устали, чтобы переварить все эти сведения? – спросил я.
– Все в порядке, продолжайте.
– Двое из детей Дональда слишком маленькие, чтобы водить машину. Старшая – хрупкая девочка, ростом пять футов два дюйма, учится в художественной школе. Она просто физически не способна оглушить Малкольма, оттащить его через весь двор в гараж и втиснуть в машину Мойры.
– Да она бы никогда и не отважилась на такое, – сказал Малкольм.
– Нельзя об этом судить так определенно, – не согласился я. – Храбрость может проявиться совершенно неожиданно и когда угодно, так что останется лишь удивляться.
Сыщик снова глянул на меня как-то уклончиво, взял список и дописал своей рукой.
– Так, посмотрим, что мы уже имеем. Жена номер один: Вивьен Пемброк. Ее дети: Дональд, сорока четырех лет, его жена Хелен, трое детей. Люси, ее муж Эдвин, в прошлом – Жук, сын-подросток. Томас, жена – Беренайс?..
– Две маленьких дочери.
– Так, две маленьких дочери, – повторил он, записывая.
– Мои внуки слишком маленькие, чтобы кого-нибудь убивать, – возразил Малкольм.
– Психические отклонения начинают проявляться с раннего детства, – лаконично заметил Вест. – Ни у кого из них не было никаких признаков чрезмерной жестокости, склонности к насилию? Злобность, вспыльчивость – ничего такого? Навязчивые желания, стойкая ненависть к кому-нибудь?
Мы с Малкольмом одновременно покачали головой, но не очень решительно. Он – может быть, оттого, что знал о чем-то, а я – оттого, что многого не знал, а такое обычно стараются скрыть.
– А жадность тоже появляется с детства? – спросил я.
– Не могу сказать наверняка, – ответил Вест.
Я снова покачал головой.
– Я бы сказал, что самым омерзительным образом она проявляется, когда человек повзрослеет, и чем больше можно прибрать к рукам, тем жаднее становится человек.