Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал
Шрифт:
— Да я хотел выкупить. Вот только… в общем, думал, что процентов набежит долларов на десять. Ведь…
— А двести десять долларов у вас найдутся?
На сей раз Джонни Флетчер был застигнут врасплох.
— То шестьдесят четыре доллара, то сразу десять, — нашелся он. — Вы что, в самом деле?
— Мне нужны деньги, — пояснил дядя Джо. — Закладов слишком много скопилось. Черт с ними, с процентами! Двести десять, и часики снова ваши…
— Ну… — Джонни перевел дух, — это ужасно мило с вашей
— Получается, у вас нет двухсот десяти. Ладно, забирайте за двести. Ровно столько, сколько я вам ссудил. Мне сегодня нужны деньги.
— И мне сегодня, — признался Джонни. — По правде говоря, с собой у меня денег нет. И завтра не будет. Но все равно, пожалуйста, подождите до завтра, хорошо?
Ростовщик поставил часы на полку. Едва он успел это сделать, часовой механизм заскрипел и зажужжал. В верхней части часов отворилась крошечная золоченая дверца, оттуда вышел золотой человечек, поклонился и… сказал:
— Пять часов, и день почти закончен…
У Сэма Крэгга от удивления глаза на лоб полезли. Джонни не отрываясь глядел на часы. Человечек еще раз поклонился и скрылся в своей норке. Золоченая дверца захлопнулась.
— Классные часы! — произнес ростовщик. — Если бы не нужны были деньги… оставил бы их себе.
Джонни облизал пересохшие губы:
— То-то и оно! Завтра… завтра мы вернемся с деньгами!
Он подобрал с прилавка квитанцию и сунул в карман. Оказавшись на улице, Сэм Крэгг присвистнул:
— Говорящие часы, Джонни! Слыхал?
— Неудивительно, что дядя Джо дал за них Тому двести баксов. А камешки видел? Часики стоят во много раз дороже двухсот баксов, даже если бы они и не были говорящими. Буду…
Какой-то человек, стоявший возле телефонной будки, шагнул им навстречу:
— Здорово, ребята!
Джонни остановился. У него за спиной он слышал тяжелое дыхание Сэма. Лицо незнакомца, кряжистого загорелого мужчины лет сорока пяти, расплылось в сардонической ухмылке.
— А я вас поджидаю.
— Кого это — нас? — поинтересовался Джонни.
— Допустим, Джона Смита и Джона Джонса. Уловили? Ну как, может, пойдем куда-нибудь, обсудим ситуацию?
— Что значит — куда-нибудь?
— Ох! — вздохнул здоровяк. — Я всего-навсего частный сыщик. Джим Партридж меня зовут. Живу я в «Браунфилде», через дорогу. Ну что, пошли?
— Не люблю частных сычей, — огрызнулся Сэм Крэгг.
— Раз уж вы об этом заговорили, — оживился Джим Партридж, — вам что, больше по душе сычи из полицейского управления? Если так…
— Мы выслушаем вас, — сказал Джонни. — Пошли, Сэм!
«Браунфилд» оказался второразрядным отелем. Номер Партриджа был расположен на самом верхнем, восьмом, этаже в конце коридора. Он
Достав из ящика комода бутылку виски, он налил в высокий стакан примерно на три пальца напитка. Потом предложил стакан Джонни. Тот отказался:
— На этой неделе я не пью.
Сэм Крэгг отказался тоже, и Партридж опрокинул себе в глотку содержимое стакана. Потом налил еще на четыре пальца виски и, не выпуская стакана из рук, опустился в ободранное кресло-качалку. Сэм Крэгг, прислонившись к двери ванной комнаты, остался стоять, а Джонни уселся на продавленную кровать.
— Слушаем вас, Джим Партридж.
Тот кивнул:
— Если не разводить канители, мне нужна квитанция из ломбарда, которую вы стибрили у молодого Тома Квизенберри в Миннесоте. Вот и все.
Джонни поджал губы:
— Если хотите покороче, вот наш ответ: фигушки!
— Я подозревал, что вы ответите именно так, — отреагировал Партридж. — Ладно. Я вам подыграю. Старый Саймон Квизенберри вчера дал дуба. Том отправился на тот свет раньше своего дедушки. Стало быть, часы возвращаются в семью.
— Отцу Тома, Эрику Квизенберри?
— В семью, — повторил Джим Партридж. — Знаете что, никакие вы не таинственные незнакомцы. По-моему, вы просто парочка неудачников в возрасте старше среднего. Вам просто повезло — очутились в камере, где мальчишка разболтался не в меру. Вы поняли, что вещичка стоящая, и воспользовались ситуацией. Но… не вышло! Так что раскошеливайтесь, ребята.
Подложив руки под голову, Джонни откинулся на спинку кровати. Он поднял глаза на грязный потолок:
— Может, и раскошелимся, Партридж. А ты уж, будь любезен, удовлетвори мое любопытство и расскажи немного о себе. Откуда ты узнал, что часы в ломбарде, через дорогу от этого отеля?
Партридж усмехнулся:
— Сосунки вы еще, как я погляжу. Я в своем деле собаку съел. Хотя должен признать, Том не больно-то много наследил. Мне понадобился месяц, чтобы выследить его.
— Месяц?
— Ну да! Следим за ним с тех самых пор, как он удрал из дому и его дедуля обнаружил, что внучек прихватил с собой часики.
— Но на прошлой неделе власти штата Миннесота связывались с его семьей. Как вышло, что тебя не оказалось в Миннесоте?
— Я гонялся за часами, а не за парнем. Когда он сел, их у него уже не было.
— Значит, ты вообще не был в Бруклендсе?
Партридж иронически улыбнулся:
— А зачем? Вы приплыли прямо ко мне в руки.
— Ладно. Откуда ты знал, что мы непременно явимся сюда?
— Я читаю газеты. Придушив мальчишку, вы в темпе рванули оттуда. Стало быть, квитанция при вас. Между прочим, почему вы так долго добирались?