Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения
Шрифт:
: – password «», «», 7.
: – 7 ;
– (ну ж ты и страшная; – хорошо; /усил. междом./ ну, же, ведь; – некрасивый; плохой)!
– ' (а ты пьяный; = – и; а)!
– , (да, а ты очень страшная)!
– ' !
– , (да, но завтра я /уже пьяным/ не буду)…
– !
– ' !
– , !
– ' !
– , …
(однажды
– , (Алия, с сегодняшнего дня ты грек, и будешь называться Илиас).
(радостный идет в полдень домой Алия и говорит своим родителям):
– (с сегодняшнего дня я грек и зовусь Илиас, а не Алия; – – уменьшит. суффикс).
(берут его отец и мама) (и дают ему взбучку: «его делают бурдюком на дереве»; – бурдюк; – палка; дерево /материал/).
(на другой день идет Алия в школу), (его видит учительница и спрашивает):
– (что случилось, Илиас; ); (что с тобой: «что /ты/ претерпел»; );
– (меня избили вчера двое албанцев; ).
:
– , .
:
– .
.
, :
– ; ;
– .
8 (госпожа Пападопулу Мария идет к микробиологу в 8 утра для анализов; – рассмотрение, исследование; анализ, медицинское обследование). (врач берет у нее кровь) ’ (и записывает на пробирке ее имя).
(около полудня другая госпожа Пападопулу Мария также идет /сдавать/ анализ крови). ’ (врач берет у нее кровь и записывает ее имя на новой пробирке).
, (поздно вечером, когда пришли результаты анализов; – выходить, уходить; получаться; ), (врач понимает: «осознает», что на одной пробирке) 500 AIDS (результат – сахар 500, а на другой – СПИД). , (однако, врач перепутал пробирки и не знал; ; ) (кому из двух тезок: «одноименных госпожей» принадлежала каждая пробирка; ).
, (дилемма большая – кто есть кто);
’ (на другой день супруг одной /из женщин/ идет забирать результаты, и врач ему говорит; ):
– , , (знаете, господин Пападопулос, ситуация несколько запутанная). (перепутали пробирки двух женщин с одинаковым именем; ) (и не знаем, у которой /из них/ что).
– ; (и что нам теперь делать, доктор, – спрашивает супруг).
– (единственное, что вы можете сделать, это купить противень пахлавы; ), (принести его домой и накормить свою жену; ). , (и если /она/
8 . ’ .
. ’ .
, , 500 AIDS. , .
, ;
’ :
– , , . .
– ; .
– , . , …
(один цыган купил участок земли рядом с домом врача). (зовет, в общем, инженера и говорит ему выстроить точно такой же дом; – класть, ставить; предлагать; ).
(когда закончилось /строительство/ его дома, цыган выходит на балкон и зовет врача).
– , (врач; )!
– ; (ну что там, цыганча, говорит ему врач; – – приставка со знач. уничижения)
– , , (вот, говорит ему цыган, ты, может, меня не перевариваешь; ) (но я такой же, как ты, потому что у нас одинаковые дома)!
– , , (исключено, говорит ему врач, потому что у нас неодинаковая: «потому что не имеем одинаковую» мебель)…
, (разозлился цыган, заказал точно такую же мебель, как у врача) (и снова выходит на балкон).
– , ! , , (у нас: «имеем» одинаковый дом, одинаковая мебель, я такой же, как ты; ).
– , (что ты говоришь, цыганча, говорит ему врач), (у нас /что/, одинаковая машина?);
MERCEDES (и показывает ему роскошный Мерседес, который имел в гараже; ; ; ). , , (злится цыган, подписывает: «кладет» векселя, берет кредит; – класть; – вексель) MERCEDES (и покупает точно такой же мерседес и выходит снова на балкон).
– , !
– ; (что ты там хочешь…; = /разг./)
– (я лучше тебя)!
– ; (почему это, говорит ему врач)
– , (вот, говорит ему цыган), , (/мы/ имеем одинаковый дом, одинаковую мебель и одинаковую машину). (согласен);
– , (согласен, но почему это = с какой стати ты лучше меня); (говорит ему врач).
– (потому что у меня сосед врач; ) (а у тебя сосед цыган)!
. .
.
– , !
– ;
– , , !
– , , …
, .
– , ! , , .
– , ;
MERCEDES . , , MERCEDES .
– , !
– ;
– !
– ;
– , , , . ;
– , ; .
– !
(маленький Николас молится; ).
– , (Боже мой, сделай, чтобы Салоники стали столицей Греции; ; )!