Грезы Мануэлы
Шрифт:
— Да! — отозвалась на стук Исабель.
Бернарда вскочила на ноги и поправила на себе передник. Лицо ее слегка побледнело, но она тут же взяла себя в руки и теперь выглядела непринужденно.
— Сеньор Фернандо! — сказала громко Бернарда, завидев хозяина и желая предупредить Исабель. — Мы здесь разговариваем…
Фернандо размашистым шагом вошел в комнату. На нем был темно-синий костюм, ворот рубашки расстегнут. По румянцу, который играл на его щеках, было видно, что он уже слегка выпил.
—
Исабель повернула к нему бледное лицо.
— Извини, я заговорилась с Бернардой, — извиняющимся тоном сказала она.
— С Бернардой? — переспросил Фернандо и понимающе закивал головой. — Ты заговорилась с Бернардой и совсем забыла обо мне.
— Нет, что ты? — попыталась оправдаться Исабель. — Мы разговаривали…
Фернандо развел руками и продолжал в том же тоне, не дав ей договорить:
— Про меня ты совсем забыла. Ты только и делаешь, что заботишься о себе. А я думаю о тебе каждую минуту, каждую секунду, понимаешь?
Фернандо бросил на Бернарду недружелюбный взгляд. У той по телу пробежали мурашки, но она не тронулась с места, стояла как вкопанная и делала вид, что разговор супругов ее не касается. Она очень сожалела, что сеньор не дал ей договорить с дочерью и ворвался так бесцеремонно. Укрепившись духом, экономка ждала.
— Надеюсь, Бернарда сообщила тебе нечто весьма важное? — спросил у Исабель Фернандо.
Исабель напряглась и подалась вперед. Она не в силах была сдерживать волнение. Спасало то, что Фернандо тоже был сильно возбужден и на поведение жены не обращал никакого внимания.
— Мы просто разговаривали, — ответила Исабель.
— Можно мне узнать, о чем вы здесь говорили так долго? — спросил Фернандо, склонив к жене голову. — Или это ваши женские секреты?
Исабель подошла к нему и поправила его галстук. Руки у нее дрожали.
— У нас с Бернардой нет никаких секретов. Тебе рассказать?
Фернандо улыбнулся и взял Исабель за руки.
— Конечно, расскажи, дорогая!
Исабель задумалась. Воспользовавшись заминкой, Бернарда незаметно отступила несколько шагов назад и застыла у двери.
— Так я слушаю, — настойчиво сказал Фернандо.
Исабель высвободила руки и, переплетая пальцы, посмотрела мужу прямо в глаза.
— Я сегодня была у доктора Вилья, — тихо сказала она.
Услышав ее слова, Фернандо удивленно приподнялся на носках. Лицо его расплылось в улыбке. Казалось, он ожидал от жены только этого.
— Ну наконец-то! — промолвил он. — Я целый день о тебе спрашиваю, пытаюсь узнать, как прошел твой визит к доктору Вилья, но все мои усилия напрасны. Я волнуюсь,
— Фернандо, дорогой! Но ведь я только недавно пришла! — возразила Исабель.
— Я жду тебя в библиотеке целый час! — не унимался Фернандо. — Все вокруг знают, что ты сегодня была у доктора. О твоем визите я рассказал Эмилио, об этом знают в клубе, на корте. Когда я возвращался домой, я разговаривал о тебе в машине, но машина, разумеется, мне ничего не ответила.
Фернандо улыбнулся. Видя происшедшую в нем перемену, в разговор решила вмешаться Бернарда. За это время она отошла от двери и остановилась в двух шагах от сеньора.
— Я прошу прощения, сеньор Фернандо, — сказала она. — Мне хотелось бы дать сеньоре Исабель всего несколько советов. Сеньора пришла с визита несколько взволнованной, и мне просто хотелось успокоить ее.
— Фернандо недоуменно уставился на Бернарду. Он уже, было, совсем забыл о ее присутствии.
— Каких советов? — спросил он. — Я что-то не понимаю. О каких советах вы говорите?
Бернарда сделала незаметный жест Исабель, чтобы та отошла в сторону, и принялась за объяснения, не забывая при этом бросать косые взгляды в сторону дочери.
— Да, сеньор, — неторопливо начала Бернарда. — В тот момент, когда вы вошли, я рассказывала сеньоре Исабель о разных случаях при родах, о тех трудностях, которые бывают при этом. Вот так мы и заговорились.
— Но зачем, — непонимающе спросил Фернандо. — Вы что, Бернарда, работали акушеркой?
Бернарда улыбнулась. Она была довольна, что удалось переменить тему разговора.
— Вы ведь знаете, сеньор, — сказала Бернарда. — В маленьких деревнях об этом много узнаешь.
— О чем именно?
— О жизни и смерти. Все мы, деревенские жительницы, в силу сложившихся обстоятельств, вынуждены становиться и повитухами и знахарками. Что поделаешь? Такой уж у нас быт. Наши матери и бабки всегда рожали дома. Ведь в то время еще не было родильных домов.
— Да, да, я знаю об этом, — сказал Фернандо. — А можно узнать, какие же советы ты давала?
Бернарда слегка сконфузилась.
— Прошу вас, не смейтесь, — сказала она. — Я рассказывала сеньоре о разных суевериях, которые бывают у нас.
— О суевериях?!
— А что вас так удивляет? Ведь суеверия — это в определенном смысле народная мудрость. Я рассказывала сеньоре Исабель о разных приметах и обрядах, которые старушки в деревнях советуют выполнять молодым женщинам, которые хотят стать матерью и ждут первого ребенка. Эти обряды совершенно безвредны и помогают будущим матерям подготовиться к предстоящим родам психологически.