Грустный мотылек
Шрифт:
— Я бы этого не сказала, — прошептала Лесли, придвинув губы к уху Хью. — Мне понравился тот поцелуй.
— В этом-то все и дело, — проворчал он. — Мне тоже он очень понравился. А знаете, что я думаю? Все это дело рук Колин. Девчонка осуществляет свой сумасшедший план.
— Какой план? — удивилась Лесли.
— Ладно, забудьте об этом.
— Но почему вы так злитесь? Из-за того, что я танцевала с мэром?
— Конечно же нет. Это здесь совсем ни при чем.
— Тогда в чем же дело?
— В вас, — буркнул Хью.
Из
— Может, нам лучше посидеть? — предложила Лесли.
— Нельзя.
— Почему?
— Потому что как только мы перестанем танцевать, вас сразу пригласит кто-нибудь другой, а я этого не хочу.
Лесли внимательно посмотрела на Хью, чувствуя нарастающее смущение.
— Но почему? Это же глупо.
— Могли бы и не говорить мне этого. Я веду себя как последний дурак с того самого момента, как увидел вас с ребенком Полли на руках. А после того, как я первый раз поцеловал вас, вообще стал похож на теленка. Теперь я понимаю, что заставило такого здравомыслящего человека, как Ральф Бартон, гнаться на лошади за спортивной машиной. Он не мог допустить, чтобы его любимая женщина уехала из города. Но, черт побери, мне это не нравится. Совершенно не нравится.
Начал Хью, что называется, за здравие, а закончил за упокой. Его слова, поначалу звучавшие так романтично, моментально потеряли всю привлекательность.
— Мне тоже не нравятся чувства, которые я испытываю к вам, Хью Уоллес. Я жила спокойно, пока не появились вы.
— И я!
— Тогда прекратим разговор, пока не наговорили друг другу чего-нибудь такого, о чем впоследствии будем сожалеть. — Лесли отстранилась и убрала руки с его плеч.
— Прекрасно, — пробормотал Хью. — Так и сделаем.
Вокруг них кружилось много пар, поэтому Лесли с трудом выбралась с танцевальной площадки. Хью следовал за ней по пятам.
Заметив Полли Бартон, сидевшую в тени дуба, Лесли направилась к ней, решив не обращать внимание на Хью. Она уже прошла половину пути, когда услышала его голос:
— Лесли! Черт побери, подождите меня!
Но девушка не удосужилась даже обернуться, чтобы посмотреть, что задержало Хью. Она подошла к Полли, которая встретила ее радостной улыбкой.
— А я наблюдала, как вы ссоритесь с самым упрямым, кроме Ральфа Бартона, конечно, мужчиной, — сообщила она.
5
— Он выводит меня из себя, — заявила Лесли, плюхаясь рядом с ней на одеяло. Она обхватила руками колени и раздраженно вздохнула.
— Мужчины испокон веку выводят женщин из себя. Это совершенно неразумные существа, — спокойным тоном заметила Полли, ласково поглаживая маленького Альфреда, мирно спящего у нее на руках.
— Это не то слово. Они просто сумасшедшие.
— И это верно, — с готовностью согласилась Полли.
— Только Хью может своими комплиментами обидеть женщину!
— Ну что вы! И с Ральфом такое случалось, когда он ухаживал за мной. Он мог сказать: «А ты неплохо выглядишь, хотя и слишком тощая».
Лесли рассмеялась.
Она заметила, что Хью разговаривает с Ральфом, у которого на плечах сидит Саманта, и подумала: может, муж Полли даст своему другу несколько советов относительно того, как надо вести себя с женщиной?
Альфред проснулся и захныкал, а счастливая мамаша расстегнула блузку.
— Он проголодался, — проворковала она. — Я так и не поблагодарила вас за то, что вы были рядом со мной во время родов. В вашем присутствии я совсем не волновалась.
— И все же рожала не я, — напомнила Лесли.
— Тогда будем считать, что мы вдвоем составили отличную команду. — Младенец жадно сосал грудь, а Полли с нежностью смотрела на его личико. — Я рада, что вы будете жить в нашем городе. У меня такое чувство, что мы станем хорошими подругами.
Лесли подняла голову и обнаружила, что в их сторону, уперев руки в боки, быстрым шагом направляется Колин. Она остановилась возле отца и Ральфа, что-то сказала, всплеснув руками, и двинулась к Лесли.
— Ну, что он на этот раз натворил? — требовательным тоном поинтересовалась девочка. — Сказал какую-нибудь глупость, да? Я пыталась наставить его на путь истинный, но из этого ничего не получилось. — Колин бросила сердитый взгляд в сторону отца. — Неудивительно, что он до сих пор не женился. Ему явно требуется нечто большее, чем мои наставления и любовные романы.
Полли и Лесли разом улыбнулись.
— Да не переживай ты так, Колин.
— Но я хочу, чтобы отец женился и у меня появился братик или сестренка.
— Ах вот, значит, о каком плане говорил твой отец! — догадалась Лесли.
— Это было очень забавно, — заметила Полли.
— Да, конечно, все смеялись надо мной, — насупилась Колин.
— А в чем дело? — полюбопытствовала Лесли.
— Я уже несколько лет состою членом организации для подростков, и каждую весну мы работаем по индивидуальному плану, составленному на следующие двенадцать месяцев. В позапрошлом году я выращивала кроликов, а в прошлом — ухаживала за своей лошадью. Сейчас мой план заключается в том, чтобы помочь отцу найти себе жену.
— Ты шутишь? — Лесли почувствовала себя оскорбленной.
— Нет, поначалу все было серьезно, но сейчас я понимаю, что это была довольно глупая затея. Надо мной смеялся весь город, да и папа ужасно разозлился.
— Значит, поэтому ты так обрадовалась, когда познакомилась со мной?
— Вот именно. Особенно, когда увидела, что ты спишь в папиной постели.
Лесли залилась краской и бросила быстрый взгляд на Полли.
— Но сам он спал в комнате для гостей, — проговорила она.