Хань-вынь-ци Мын. Китайская Грамматика, сочиненная монахом Иакинфом
Шрифт:
8
Маршманъ, Англійскій миссіонеръ въ Кантон, напечаталъ Claris Sinica, на Латинскомъ язык, въ Серампур, въ 1814 году, 600 стран. Потомъ онъ издалъ Лунь-юй, переведенный имъ на Англійскій языкъ.
9
Морриссонъ, Англійскій миссіонеръ въ Кантон, напечаталъ свою Грамматику Китайскаго языка въ Серампур, въ 1815. году, подъ Китайскимъ названіемъ: Тхунь-юнь-янь-чжи-фа, съ присовокупленіемъ Англійскаго перевода: A Grammar of the chinese language, 8, 280. стр. Китайскія буквы въ сей грамматик чисто вырзаны.
10
Абель Ремюза, членъ Французской Академіи, издалъ Китайскую Грамматику въ Париж, въ 1833 году, подъ названіемъ: Хань-вынь-ци-мынь, Elemens de la grammaire Chinoise. Она напечатана in 4, и отличается отъ прочихъ грамматикъ чисто вырзанными Китайскими буквами.
11
Сія грамматика напечатана въ Макао, въ 1829 году, in 4, подъ названіемъ Хань-цзы-вынь-фа, Arte China constante de alpnabeto e grammatica comprehendendo modelas las differentes composiciones. Къ ней пріобщенъ второй томъ, содержащій въ себ Словарь Португало-Китайскій, расположенный по Латинскому алфавиту. Шрифтъ Китайскихъ буквъ не очень ясенъ, что могло зависть и отъ бумаги, которая нсколько сра.