Хайямиада Рубаи
Шрифт:
[der-0470]
О кумир в сиянье красоты живом,
Встань, подай скорее нам кувшин с вином.
В светлом опьяненье разрешим сомненья,
Прежде чем мы сами на кувшин пойдем.
[der-0471]
Одних приводят, других похищают,
Куда, откуда?
– - Не сообщают. Все -- тьма.
Лишь ясно: жизнь наша -- чаша,
Которой в хуме вино измеряют. [Х-014]
[der-0472]
Изнемогаю я, плачу, не осушая глаз,
А ты в наслажденьях
Но ты не кичись предо мною!
– - Вращение небосвода
Таит нежданного много за темной завесой от нас.
[der-0473]
Душой, перенесшей страданья, свобода обретена.
Пусть капля томится в темнице -- становится перлом она.
Не плачь: если ты разорился, богатство еще возвратится,
Пускай опорожнена чаша -- опять она будет полна.
[der-0474]
От бездны мрачного Надира до кульминации Кейвана [К-014]
Я разрешил загадки мира, трудясь над ними неустанно.
Труднейшие узлы вселенной распутал я проникновенно,
И лишь узла простого смерти -- не развязал я, -- вот что странно.
[der-0475]
Коль растет из корня счастья вечной ветви торжество,
Если жизнь одеждой тесной стала тела твоего,
Не надейся на телесный, на походный свой шатер,
Ибо слабы все четыре древних колышка его.
[der-0476]
Гонит меня по пятам судьба на пути роковом,
Каждое дело мое дурным завершает концом,
В путь снарядилась душа, пожитки свои собрала,
Молвила "Негде мне жить -- убогий мой рушится дом!"
[der-0477]
Ты прежде мог не спать, не пить, не насыщаться,
Стихии в том тебя заставили нуждаться.
Но все, что дали, -- вновь отнимут у тебя,
Дабы свободным ты, как прежде, мог остаться.
[der-0478]
Исчезнет все. Глядишь, в руках осталось веянье одно.
На истребленье и распад все сущее обречено.
Считай, что сущее теперь не существует на земле,
Есть то, что навсегда ушло и что еще не рождено.
[der-0479]
Никто не победил грозящей силы неба
И не насытился навек дарами хлеба.
Кичишься рано ты, что цел и невредим, -
Еще съедят тебя, когда придет потреба.
[der-0480]
Яздан премудрый ноги нам и руки крепкие дает, [Я-001]
Хранимый им, твой лютый враг в довольстве, в радости живет,
Пусть фляга винная моя исламом не освящена, -
Из тыквы сделана она, а тыква -- разрешенный плод.
[der-0481]
Око, если ты не слепо, видишь ряд надгробий старинных!
Этот мир, соблазна полный, топит все в смятенных пучинах.
Полководцы, падишахи в землю темную
Видишь эти луны -- лики в жадных челюстях муравьиных?
[der-0482]
До коих пор тебе пред низким склоняться головой?
Зачем ты кружишься, как муха, над пищей даровой?
Ешь за два дня одну лепешку, добытую трудом!
Питаться кровью сердца лучше, чем хлеб вкушать чужой.
[der-0483]
Доволен ворон костью на обед,
Ты ж -- прихлебатель низких столько лет!..
Воистину свой хлеб ячменный лучше,
Чем на пиру презренного -- шербет. [Ш-007]
[der-0484]
Мир и жизнь, и светил и созвездий движенье
Я сравнил со светильником воображенья.
Мир -- лампада, а солнце в нем -- лен возожженный,
Мы в нем -- тени мятущейся изображенье.
[der-0485]
Что пользы миру от того, что в мир внесли меня,
И что он потерял -- скажи -- как погребли меня?
Ни от кого я никогда ответа не слыхал, -
Зачем родили? И зачем прочь увели меня?
[der-0486]
Будь волен я -- зачем мне приходить?
Будь волен я -- зачем мне уходить?
Не лучше ль было бы -- в руины эти
Не приходить -- не уходить, не жить.
[der-0487]
Ты, небосвод, не устроил дел моих трудных земных,
Слов от тебя я не слышал ласковых и простых.
Радостно и свободно я не вздохнул ни разу,
Чтоб не открылись тотчас же двери напастей моих.
[der-0488]
Небо! Твоими веленьями я не доволен,
Я не достоин оков твоих, слаб я и болен.
Ты благосклонно к безумным и неблагородным?
Так погляди: я безумен, в себе я не волен!
[der-0489]
В саду планет, что круг извечный свой вращают,
Два рода смертных, знай, плоды судьбы вкушают:
Те, кто познал все -- и доброе и злое,
И те, кто ни себя, ни дел мирских не знают.
[der-0490]
Шепнуло небо тайно мне в минуту вещего прозренья:
"Веленья гневные судьбы, ты думаешь, мои веленья?
Когда бы властно было я во всех деяньях бытия,
Я прекратило бы давно свое бесцельное круженье!"
[der-0491]
Не исполняет желаний моих небосвод.
Вести от друга напрасно душа моя ждет.
Светлый Яздан нас дозволенным не одаряет, [Я-001]
Дьявол же и недозволенного не дает.
[der-0492]
Ведь эти два-три дня -- сужденных для меня -
Промчатся, будто вихрь, пустынный прах гоня.
Но я -- пока дышу -- не стану пить осадка
Ни дня минувшего, ни будущего дня!
[der-0493]