Химера воспитания
Шрифт:
Вы правы: он сам себе и присвоил.
Без какого бы то ни было учета мнения других по поводу себя.
«Позвольте», – возмутитесь Вы, – «это каких же таких других?», – с явным недоумением в голосе спросите Вы.
«Кто, собственно, имеется в виду под словом другие?».
Да кто угодно.
Обезьяны, например.
Как сказал Генрих Гейне в своих «Путевых заметках», «обезьяны глядят на людей свысока, усматривая в них вырождение собственной расы».
Не верите?
Проверьте.
Сход'uте
В киевский, например.
Там, в нем, на клетке с гориллами висит табличка, на которой черным по-украински четко написано: «Не підходьте близько до клітки з горілами – вони кидаються лайном» («Не подходите близко к клетке с гориллами – они бросаются дерьмом»).
Почему?
Потому что они, гориллы, считают, что мы ни на что лучшее не заслуживаем.
В самом деле, представьте себе, что нам с ними пришлось бы поменяться местами.
Теперь уже не они бы, а мы, люди, были бы посажаны в клетки, а они – обезьяны – ходили бы по тротуарам, ели бы эскимо на палочке и показывали бы своими указательными пальцами на нас, сидящих в клетках.
Глумясь и потешаясь над нами.
И что бы тогда оставалось бы делать нам?
Правильно.
Вы догадались.
Как заметил Уинстон Черчилль, «собаки глядят на людей снизу вверх, кошки – сверху вниз, и только свиньи усматривают в людях равных себе». (см. его «Размышления и приключения» («Thoughts and Adventures», 1932).
Если капитана Франческо Скеттино угораздило потопить при полном штиле и прекрасной видимости вверенный ему под его личную ответственность круизный лайнер, то можно ли назвать это проявлением разумности Человека Разумного? (cм. ниже: фото круизного лайнера «Costa Concordia» до и после рукодельной катастрофы авторства Ф. Скеттино):
Если на учебных стрельбах ракета залетает на крышу жилого дома в городе-спутнике Киева Бровары, или же проводится сомнительный эксперимент на работающем ядерном реакторе Чернобыльской АЭС с печально известными всему миру последствиями, то это что: свидетельства триумфа человеческого Разума?
«Нет», – говорят, – «все эти и другие рукотворные катастрофы – не что иное, как проявления человеческого фактора».
Но раз так, то придется нам с Вами сделать весьма обескураживающий всех нас, горделиво и самодовольно именующих себя «homo sapiens», вывод: понятия человеческий и разумный несовместимы.
К счастью, до повсеместной распространенности сего вывода дело не доходит.
Ведь Разум таки предоставлен человеку.
Хотя и лишь в виде способности быть разумным.
Ведь способность эту нам, людям, необходимо постоянно развивать и усовершенствовать.
Если мы действительно хотим заслужить безоговорочного подтверждения нашей разумности.
Кто-то этим занимается, кто-то нет.
Если же этим все же заниматься, то, спрашивается: «Как?».
Отвечается: «Посредством процесса обучения».
Обучением, как и научением своих детей и детенышей занимались раньше и занимаются сегодня, говоря словами героини чеховской «Чайки», «люди, львы, орлы и куропатки, рогатые олени, гуси, пауки…».
И, разумеется, т. д.
И – т. п.
Не прошедшие же положенного им «курса молодого бойца» новобранцы Мира Животных, например, просто не способны в нем выжить.
Однако, если в ходе научения сии новобранцы обретают способность лишь отличать съедобное от несъедобного и опасное от неопасного, то в процессе обучения они уже овладевают определенным ремеслом.
Львята обучаются львиному «ремеслу», орлы – орлиному (см. «хит» семидесятых под аллегорическим названием «Орлята учатся летать»: идейно зрелая музыка Александры Пахмутовой на идеологически выдержанные слова Николая Добронравова), куропатки – куропаткиному.
И – пр.
Люди же могут обучаться чему угодно.
Ремеслу – любому.
От «дровосека и плотника» и – до палача.
Профессия которого, как мы с Вами помним, испокон средних веков передавалась «от отца к сыну».
А – при наличии отсутствия последнего – к первому из зятей тестя – «заплечных дел мастера».
Лексикону же нам с Вами можно научиться какому угодно.
Легче всего – ненормативному.
Можно.
Но нужно ли?
Всему ли тому, чему нас обучают, пытаются обучать или же намереваются пытаться обучать, следует обучаться?
«Вот в чем вопрос», – как говаривал незабвенный Гамлет в переводе и Б. Пастернака, и П. Гнедича.