Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский / Don Quijote de la Mancha
Шрифт:

Despu'es de comer, don Quijote cogi'o un pu~nado [55] de bellotas y dijo:

–Dichosos aquellos siglos dorados, llamados as'i no porque hubiera mucho oro, sino porque los que viv'ian en aquel tiempo ignoraban las palabras tuyo y m'io. Entonces todas las cosas eran comunes: para comer bastaba con levantar la mano y coger el fruto de las robustas encinas. Las fuentes y los r'ios ofrec'ian frescas y transparentes aguas. En los huecos de los 'arboles, las abejas regalaban la dulce miel que solo ellas trabajaban. Todo era paz y amistad entonces. Las hermosas muchachas andaban s'olo con lo necesario para cubrir lo que la honestidad ha querido siempre que se cubra. El enga~no no se mezclaba con la verdad. Y ahora, en estos tiempos que vivimos, nada est'a seguro. Por ello se cre'o la orden de los caballeros andantes; para defender a las doncellas, proteger a las viudas y socorrer a los hu'erfanos y los necesitados. De esta orden soy yo, hermanos cabreros, a quienes agradezco el habernos acogido tan amablemente a mi y a mi escudero.

55

pu~nado –

пригоршня

Los cabreros le estuvieron escuchando embobados [56] y sin decir palabra. Finalmente, dijo uno de los cabreros:

–Para que vea, se~nor caballero andante, que le acogemos buena voluntad, queremos contentarle con una canci'on que sabe un compa~nero nuestro y que no tardar'a en venir.

Apenas hab'ia terminado de hablar, cuando lleg'o a los o'idos de todos la m'usica de un rabel [57] , y al poco rato apareci'o el mozo que lo tocaba.

56

embobados – изумлённые, восхищённые

57

rabel – рабель, старинный пастушеский смычковый инструмент

Uno de los cabreros le dijo:

–Bien podr'ias cantar un poco para que este se~nor vea que tambi'en por los montes y bosques hay quien sabe de m'usica.

El mozo, sin hacerse m'as de rogar [58] , se sent'o en un tronco de encina y comenz'o a cantar una canci'on de amores. Quiso don Quijote que cantara algo m'as, pero Sancho le dijo que esos hombres estaban ya cansados del duro trabajo que hab'ian hecho.

–Ya te entiendo, Sancho -dijo don Quijote-. Es hora de descansar. Ponte c'omodo donde quieras, que los de mi profesi'on mejor est'an despiertos que durmiendo. Pero antes quisiera que me vuelvas a curar esta oreja, que me duele bastante.

58

sin hacerse m'as de rogar – не заставляя себя долго упрашивать

Uno de los cabreros dijo que 'el ten'ia un excelente remedio para curarla: tom'o algunas hojas de romero [59] , las machac'o y las mezcl'o con un poco de sal y se lo puso en la oreja, dici'endole que no necesitaba otra medicina, y as'i fue.

Cap'itulo XII

La aventura de los yang"ueses

[60]

Cuenta el sabio Cide Hamete Benengeli que cuando don Quijote se despidi'o de los cabreros, 'el y su escudero entraron en un bosque cabalgando y fueron a parar a un prado de frescas hierbas por donde corr'ia un arroyo de aguas claras. Se apearon don Quijote y Sancho y dejaron al asno y a Rocinante pacer a sus anchas por el prado, mientras ellos com'ian en buena compa~n'ia de lo que llevaban en las alforjas.

59

romero – розмарин

60

yang"ueses –

янгуанцы, родом из деревни Янгуас-де-Эресма (провинция Сеговия)

Hab'ia en el prado una manada de yeguas de unos yang"ueses que hab'ian parado a descansar. En cuanto Rocinante vio las yeguas, corri'o hacia ellas muy contento para saciar su natural instinto, pero lo recibieron a coces. Y viendo los yang"ueses la insistencia de Rocinante, acudieron con palos y le dieron golpes hasta derribarlo al suelo.

Don Quijote, que vio la paliza dada a Rocinante, dijo a Sancho:

–Por lo que veo, amigo Sancho, estos no son caballeros, sino gente sin educaci'on. Te lo digo para que me ayudes a vengar el da~no que hecho a Rocinante.

–?Qu'e dice, mi se~nor -respondi'o Sancho-, si ellos son m'as de veinte y nosotros s'olo dos?

–Yo valgo por ciento -contest'o don Quijote.

Y sin decir m'as, cogi'o su espada y atac'o a los yang"ueses. Lo mismo hizo Sancho Panza, siguiendo el ejemplo de su amo. Don Quijote dio una cuchillada a uno y le rompi'o el vestido y parte de la espalda.

Los dem'as yang"ueses acudieron con sus palos y comenzaron a dar golpes al amo y al criado hasta hacerlos rodar por el suelo. Los yang"ueses, cuando vieron lo que hab'ian hecho, cogieron sus yeguas y echaron a correr camino adelante.

El primero en hablar fue Sancho, que dijo a su amo:

–!Ay, se~nor don Quijote! Pido a vuestra merced que me d'e un par de tragos de aquella bebida de Fierabr'as, si es que la tiene a mano.

–Si la tuviera -respondi'o don Quijote, con todo cuerpo dolorido-, te la dar'ia. Pero te juro que la he de conseguir antes de dos d'ias. Te digo, adem'as, que yo tengo la culpa de todo por usar mi espada contra hombres que no son caballeros como yo. No se pueden desobedecer las leyes de caballer'ia.

–Pues yo soy hombre pac'ifico -dijo Sancho- y s'e disimular cualquier ofensa, porque tengo mujer e hijos que cuidar. As'i que no pienso luchar con ning'un hombre, alto o bajo, rico o pobre, hidalgo o labrador.

–Has de saber, amigo Sancho -dijo don Quijote-, que la vida de los caballeros andantes es mil veces peligrosa y desgraciada, como lo demuestra la experiencia. As'i que haz un esfuerzo, que lo mismo har'e yo. Veamos c'omo est'a Rocinante, que tambi'en ha recibido sus golpes.

–Lo raro es que mi asno se haya librado, estando nosotros con las costillas [61] rotas -dijo Sancho.

61

costillas – рёбра, бока

–Siempre la ventura deja una puerta abierta en las desgracias para remediarlas -dijo don Quijote-. Lo digo porque este asno podr'a llevarme ahora a alg'un castillo donde pueda curar mis heridas. Y no lo tendr'e como deshonra, que las heridas que se reciben en las batallas antes dan honra que la quitan; as'i que, Panza amigo, lev'antate lo mejor que puedas y ponme encima de tu asno, que nos vamos de aqu'i antes de que la noche nos sorprenda en este descampado [62] .

62

descampado – открытая местность, чистое поле

–Pues yo he o'ido decir a vuestra merced -dijo Sancho- que es de caballeros andantes dormir en los desiertos, y que lo consideran una suerte.

–Eso es -dijo don Quijote- cuando no pueden m'as o cuando est'an enamorados. Es verdad que ha habido caballeros que han estado sobre una piedra, al sol y a la sombra, soportando la lluvia o la nieve durante mucho tiempo, hasta dos a~nos sin que lo supiera su se~nora. Pero dejemos esto y acaba de preparar el asno antes de que suceda otra desgracia, como a Rocinante.

Поделиться:
Популярные книги

Приручитель женщин-монстров. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 11

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Провинциал. Книга 5

Лопарев Игорь Викторович
5. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 5

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Звезда Чёрного Дракона

Джейн Анна
2. Нежеланная невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.40
рейтинг книги
Звезда Чёрного Дракона

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Хроники разрушителя миров. Книга 9

Ермоленков Алексей
9. Хроники разрушителя миров
Фантастика:
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хроники разрушителя миров. Книга 9

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Истребитель. Ас из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Истребитель. Ас из будущего