Хозяйка почты на улице Роз
Шрифт:
— Почему вы так рьяно отрицаете то, что придумано не нами и задолго до нас? Общество должно жить по каким-то правилам, чтобы не превратиться в животных, — Гериус кружил меня все быстрее. — Или в этом отрицании другая причина? Может, вы злитесь, потому что желаете невозможного?
— Чего же, по-вашему, я желаю? — у меня почему-то бешено колотилось сердце. Я видела только его лицо, а остальное расплывалось вокруг, превращаясь в смазанную палитру красок.
— Вот этого… — лицо Гериуса стало приближаться ко мне, я ощущала его свежее
Я растерянно посмотрела по сторонам, только сейчас понимая, что музыка давно закончилась. Присутствующие отступили, освобождая центр зала, и все взгляды были прикованы к нашей паре.
Глава 58
Чего я только ни увидела в этих взглядах: возмущение, неприятие, злость и даже зависть. Последняя больше исходила от дам, которые не являлись первородными. Какая-то хозяйка почты в объятиях лорда на глазах у всех. Только дураку было не понятно, что мы находились в секунде от поцелуя.
Настоящий скандал. Даже если лорд имел на женщину виды, он никогда не покажет этого таким образом. Сейчас же это выглядело, словно мы с ним были ровней. Влюбленная пара, вызывающая умиление в случае равного положения и осуждение, как в данном случае. Мы переступили черту, и если лорду это легко сойдет с рук, то мне вряд ли. Пауза слишком затянулась, но Гериус не отходил от меня, что делало ему честь.
— Следующий танец за мной, леди Рене, — к нам подошел Аскольд и, поклонившись, протянул руку. — Прошу.
Если он хотел как-то сгладить ситуацию, то у него это не получилось. Аскольд лишь подогрел интерес толпы. Женщины зашептались, прикрывая любопытство на лицах раскрытыми веерами.
— Да, конечно… — я не могла ему отказать, чтобы не усугублять. Все только и ждут очередной сенсации.
Гериус резко развернулся и пошел прочь, заложив руки за спину. Наверное, даже выстрел из ружья не смог бы пробить ее в этот момент.
Заиграла музыка, заставляя гостей тоже присоединиться к танцу, но женщины, то и дело выгибали шеи, пытаясь не упустить из виду нашу с Аскольдом пару. Скорее всего, они считали меня легкомысленной, бессовестной девушкой, которая игнорирует все правила приличия. Лучше бы я уехала отсюда сразу после происшествия с Дилингтоном!
— Не стоит так переживать, леди Рене, — вдруг сказал Аскольд, не хуже Гериуса ведя меня в танце. — На вас лица нет. Ничего страшного не произошло.
— Я знаю, вот только скажите это им, — я кивнула в сторону любопытных дам. — Теперь обо мне пойдут разговоры.
— Какие разговоры? Ну, пообсуждают они несколько дней «возмутительное происшествие» с вашим участием, а потом забудут. Слухи не живут долго, — усмехнулся Аскольд. — Вы испытываете чувства к моему кузену? Скажите мне честно.
— Я… я… не знаю… — растерянно произнесла я, потому что даже себе не могла ответить на этот вопрос. —
— Леди Рене, я все прекрасно понимаю и от души вам сочувствую, но вы должны знать, что Гериус никогда не переступит через свои убеждения. Даже будучи влюбленным по уши, он никогда не предъявить на женщину Право Вечного Содержания. — Аскольд смотрел на меня чистыми, красивыми глазами, и от этого взгляда по спине пробегали мурашки. Лорд действительно обладал магической привлекательностью. — Кузен — настоящий представитель потомков Темных лордов. Он считает, что все связи с непервородными, ниже его достоинства. Мы так воспитаны, это в нашей крови.
Мне почему-то вспомнилось, как Гериус в одну из наших встреч сказал:«Если леди Рене не явится с моей корреспонденцией в «Рыжие болота», постельный режим обеспечу ей я. Причем он будет именно в моей постели».
На секунду перед глазами даже появилось выражение его лица: горделивое, надменное, с легким налетом высокомерия.
Значит, на тот момент он не думал о своем первородном достоинстве?
И тут меня пронзила догадка. Гериус был влюблен с того самого момента, когда наши глаза встретились в первый раз! Отсюда его постоянные нападки, холодность и надменность. Лорд пытался избавиться от своих чувств! Затолкать их поглубже!
— Вы побледнели, леди Рене, — обеспокоено произнес Аскольд. — Вам дурно?
— Да… да, я бы хотела уехать, — прошептала я, глядя на него умоляющим взглядом. — Вы позволите?
— Конечно. Давайте я провожу вас, — он взял меня под локоть. — Где девушка, которая прибыла с вами?
— Вот она, — я нашла глазами Тонию, которая стояла рядом с Фионой. — Спасибо, что внимательны ко мне.
— Вы мне приятны, леди Рене, — Аскольд легко сжал мою руку. — В вас много настоящего.
Лорд подвел меня к девушкам и откланялся.
— Ты такая бледная! — Тония испуганно вглядывалась в мое лицо. — Рене, тебе плохо?
— Это все из-за моего брата! — зло произнесла Фиона, похлопывая веером по своему бедру. — Он совершенно ни о ком не думает, кроме себя и своего первородства! Как он мог вообще додуматься приставать к вам с поцелуями! Еще и на виду у всех!
— Все не так… не так… — я покачала головой. — Все было не так.
— Не защищайте его! — Фиона огляделась по сторонам, ища Гериуса. — Я должна поговорить с ним! Немедленно!
Девушка скользнула в толпу танцующих, а я повернулась к Тонии.
— Давай уйдем отсюда.
— Давай, я и сама хотела предложить тебе, — она взяла меня под руку. — Постараемся незаметно покинуть замок.
Оказавшись на улице, я глубоко вдохнула свежий ночной воздух. Хотелось смыть с себя сегодняшний вечер, а потом заснуть и проспать до самого обеда.
Экипаж уже ждал нас. Аскольд позаботился об этом, что лишь добавляло ему очков. Наверное, он хороший человек. Жаль, что так и не удалось познакомиться с его невестой.