Хранители хаоса
Шрифт:
– А меня вообще укусил, – сказал Балди и показал на запястье бордовые отпечатки зубов.
– Я вот еще о чем думаю, – произнес матрос с дубиной. – Если он спятил и теперь считает себя собакой, то почему на четвереньках не стоит? Ну псы-то на задних лапах ходят, верно? И по углам не метит…
– Не хватало еще, чтобы он мне тут все обоссал! – раздраженно рявкнул капитан.
– Надо признать, замечание верное. Мне тоже это его безумие кажется странным, – стараясь казаться спокойным и рассудительным, произнес Булфадий.
– Странное?.. А разве безумие может
– А еще он ходячих мертвецов боится… ну тех, которых тот чародей воскресил, – добавил матрос с дубиной. – Как увидит, сразу лаять начинает, а стоит им подойти ближе, так сразу скулить принимается.
– Мертвецов мы все боимся. Никак привыкнуть к ним не могу. Как увижу – дрожь пробирает, – сказал Балди.
– Угу… Еще, бывает подкрадется сзади и встанет столбом. Обернешься – а тут его уродливая харя. Так и дергаешься, как сумасшедший.
– Хватит лясы точить! – оборвал матросов Зигмунд. – От вашей болтовни меня уже тошнит. Мне совет чародея нужен, – и снова поглядел на Булфадия.
– Барьер пал, – медленно, с траурными нотками проговорил магистр. – Богоподобные Творцы не зря создали его. Они что-то пытались под ним скрыть. Что-то ужасное и непостижимое. Какую-то неведомую магию. Наверняка я не знаю, могу только предположить. То, что случилось с вашим матросом, – лишь начало. Если мы не уберемся отсюда, то дальше будет только хуже.
– А как же твои люди, они ведь сейчас на острове?
– Да. И я должен вызволить их оттуда. Если еще не поздно.
Сверху послышался шум и крики. Что-то увесистое упало на палубу.
– Да что там творится?! – воскликнул Зигмунд и пошел к выходу, через плечо бросил: – Следите за Ковейном. Если очухается, позовите меня или чародея.
Булфадий последовал за капитаном.
На верхней палубе творилось что-то невообразимое. Матросы собрались в круг, в середине которого один моряк полулежал, а второй стоял над ним, вытянув руки со сжатыми кулаками. По запястью текла кровь.
– Вы что, драку тут затеяли? – гаркнул капитан, как вихрь, врываясь на верхнюю палубу. Магистр еле успевал за ним.
Лежащий на палубе матрос фыркал и отплевывался. Все лицо было в крови. Похоже, ему хорошенько досталось. Второго моряка Булфадий сразу узнал. Это был штурман, Геркил. Именно он избил Талли, посчитав, что тот своей музыкой привлек кер.
– Геркил, мать твою, ты что вытворяешь? – Зигмунд вплотную подошел к штурману, но тот не отступил, хотя руки опустил.
– Не кипятись, капитан, он первый напал.
Зигмунд посмотрел на второго моряка. Тот уже встал, в глазах пылало безумие. Еще один из тех, кто не выдержал разрушение Барьера, догадался Булфадий.
– Что произошло, Онир? Отвечай немедленно или я вас обоих брошу в трюм, – потребовал капитан.
Но второй матрос отвечать не собирался. На его красном
– Этот ублюдок укусил меня, – сказал штурман и показал окровавленное запястье. – За это я ему и врезал. Чтоб знал, паскуда, на кого лезть не стоит.
Зигмунд наклонился к Ониру, осмотрел его. Рука легла на рукоять кинжала, висящего на поясе. Моряк пялился на него дикими глазами голодного зверя.
– Булфадий, взгляни. Тут, похоже, еще один.
Магистр уже был рядом.
Увидев мага, Онир ухмыльнулся и прошипел:
– Твоя кровь вкуснее, чародей. Может, поделишься ею?
– Ты что несешь? – спросил капитан.
Булфадий похлопал по плечу Зигмунда, встал перед обезумевшим моряком и спокойно произнес:
– Ты хочешь моей крови? Но зачем?
– Разве не понятно? Я же вампир. Я пью кровь. А у таких как ты кровь самая вкусная.
– Он рехнулся. Но как-то по-другому. Не как Ковейн, – заключил Зигмунд.
Онир вскочил и бросился на Булфадия. Ослабленные ноги подвели, и магистр рухнул на палубу. Обезумевший моряк зашипел и стал клацать зубами прямо у самой шеи магистра. Чародею едва удавалось его сдерживать. Но через миг «вампира» схватили и оттащили от мага. Геркил снова хорошенько ему врезал, и Онир притих.
– Дела, я вижу, совсем плохи, – покачал головой Зигмунд и обратился к матросам. – Бросьте его в трюм, но только в клетку с Ковейном не сажайте. Передерутся еще, выродки. – Посмотрел на Булфадия. – Все ты правильно сказал. Уплывать отсюда надо, пока у остальных крыша не съехала.
Магистр поднялся на ноги, отряхнулся, с сожалением глянул на спятившего моряка. Матросы схватили Овена под руки и ноги и поволокли к нижней палубе. Тот дергался и шипел, клацал зубами, как дикий зверь. На верхней палубе остались только Хранитель Барьера и Зигмунд.
– Я теряю людей, Булфадий. Если так дальше пойдет, то на корабле останутся одни психи и мертвяки. Не слишком веселая компания, – сказал капитан и пристально посмотрел на магистра.
– Дай мне несколько часов. Если я не смогу связаться с Йовом, то мы уплывем отсюда. Если же удастся – подумаю, что делать дальше. И не забывай, что за это путешествие я тебе очень хорошо заплатил.
Глава двадцать шестая
Глава двадцать шестая
По ту сторону портала
Единый Океан, остров Околос
17-ый день месяца Заката Солнца
2891 г. от ЯБТ
Ночной мрак за окном отступал, и в комнате становилось светлее. Белый круг портала по-прежнему мерцал, подпитываемый с четырех сторон яркими лучами. С проявлениями старой магии Морку сталкиваться уже приходилось, однако о порталах он слышал только из рассказов. Зрелище, признаться, завораживало. Таинственное сияние телепорта излучало опасность, но при этом влекло к себе.