Хранители времени
Шрифт:
Мерлинда долго не могла поверить в случившееся. Она просила, требовала и умоляла, чтобы поиски продолжались. Но Воины сказали ей, что сделали всё возможное. Когда они узнали, что в подземельях произошёл обвал, то сразу стали искать людей при помощи магии, потом исследовали все доступные места, но никого не нашли. Родители не телепортировались на поверхность сами, и это означало, что они погибли.
Позже Мерлинда узнала, что такое случалось и раньше. Люди пропадали в подземных пещерах, несмотря на пси-способности. Оставшись совершенно одна, она еле-еле справлялась со своим
Постепенно боль притупилась, и Мерлинда обнаружила кое-что странное и неприятное. Она стала ненавидеть весь орден Воинов. Разумом она понимала, что это неправильно и даже глупо, но ничего не могла с собой поделать. Она винила Воинов за гибель своей семьи, за то, что они не сумели ей помочь.
Ей пришлось бороться ещё и с этим, и никто не знает, каких усилий ей стоило не впадать каждый раз в истерику при виде мужчины в воинской форме.
Мерлинда считала, что ей удалось справиться со своими эмоциями. Она мирно общалась с Воинами по работе и неплохо перенесла их присутствие в доме, когда приземлился спасательный катер с детьми. Она даже разрешила одному из Воинов приходить в гости. Как оказалось, напрасно. Визит Конрада снова разбередил старые раны.
– Куда это положить?
Мерлинда вздрогнула и очнулась от воспоминаний. Она не слышала, как в кухню вошёл Конрад.
– Что-то случилось?
– спросил он.
– Почему Вы так решили? Я просто задумалась, - ответила Мерлинда немного резко.
– Вы плачете, - тихо сказал Конрад.
Мерлинда провела рукой, испачканной в муке, по щеке. И, правда, мокро. А она и не заметила.
– Это, наверное, лук, - пробормотала она.
– Я готовила начинку для пирога. А дровяной ящик здесь, у плиты.
Конрад присел на корточки и стал аккуратно складывать дрова в ящик. "Странно", - подумал он, - "ни лука, ни начинки с ним я не вижу. Отчего же она плачет? От усталости? Нет, такое впечатление, что она вспомнила о чём-то очень грустном". Он выпрямился и взглянул на Мерлинду, которая сосредоточенно месила тесто. Она вытерла слёзы, и теперь её лицо было вымазано мукой.
– Должно быть, Вы устали и проголодались, - сказала Мерлинда.
– Скоро будем обедать.
Она надеялась, что сможет выдержать это испытание. "Этот Воин не виноват, что у меня комплексы", - убеждала она саму себя.
– "И вообще, это очень приятный молодой человек... И единственный, кто действительно мне помогает... Кстати, а почему?"
Она впервые посмотрела на Конрада с некоторым интересом. Красотой он не блистал, - вполне обычная внешность, если не считать отлично сложенной фигуры. Но это было не удивительно, ведь он - Воин.
Мерлинда встретилась с ним взглядом: тёмно-карие глаза излучали тепло и безмятежность, а где-то в уголке рта притаилась улыбка, которую она вначале ошибочно приняла за усмешку. Неожиданно она поняла, что может спокойно провести рядом с Конрадом остаток дня.
– Я совсем не устал, - отозвался он, явно не спеша уходить, - а вот Данован уже без сил. Знаете, о чём он спросил, когда его в третий раз стукнуло отскочившее полено?
Мерлинда невольно улыбнулась:
– Догадываюсь. Скорее всего, это звучало примерно так: "Почему люди с магическими способностями используют такой примитивный вид энергии?"
– Точно!
– воскликнул Конрад.
– Пришлось объяснять ему, что мы отказались от технического прогресса ради сохранения экологического равновесия. И тогда он поинтересовался...
– ...как влияет на экологию вырубка лесов, - подхватила Мерлинда.
– Надеюсь, Вы рассказали ему, что леса нуждаются в вырубке старых и больных деревьев?
– Конечно.
– Вы знаете, раньше я никогда не задумывалась над тем, что наша жизнь так отличается от жизни людей из Системы Новых Миров. А теперь дети и Данован задают такие глупые вопросы, что я теряюсь. Ну как им объяснить, почему у нас нет больших городов или как мы обходимся без телевизора?
– Ничего, сами поймут. У них вся жизнь впереди.
Пока они разговаривали, Мерлинда раскатывала тесто, а Конрад украдкой ею любовался. Он находил её очень красивой и гадал, почему она до сих пор не замужем.
Наконец Мерлинда не выдержала:
– И что там такого интересного?
– Где?
– встрепенулся Конрад.
– На моём лице.
– Мука, - быстро нашелся он.
– Вы испачкались в муке.
И прежде, чем Мерлинда смогла что-то предпринять, он осторожно смахнул белую пыль с её щёк, потом аккуратно поправил ей выбившуюся прядь волос и быстро вышел из кухни.
Мерлинда испуганно замерла. К такому стремительному развитию отношений она ещё не была готова, но в то же самое время чувствовала, - что-то новое, помимо Данована и детей, врывается в её жизнь.
Глава 6
Примерно через час, когда Мерлинда вынимала из печи последнюю партию пирожков, шумная компания буквально ввалилась в кухню. Дети радостно подпрыгивали, словно продолжая какую-то интересную игру. Конрад, вошедший последним, вёл за руки близнецов и довольно улыбался.
– Ух, ты! Пирожки!
– воскликнул Ник и потянулся к противню, но Мерлинда успела поймать его руку и строго сказала:
– Сначала умойся!
Это Ник понял без перевода и поспешно выскочил из кухни.
– Это всех касается!
– добавила Мерлинда.
– Сейчас будем обедать.
– А Полина ещё спит?
– спросила Лиза.
Мерлинда прислушалась и кивнула.
– Тогда я помогу накрыть на стол.
Она стала доставать из посудного шкафа тарелки и чашки.
– А как же магия?
– разочарованно протянул Данован, останавливаясь в дверном проёме.
Конрад, шедший сзади, легонько подтолкнул его вперёд.