И вновь приходит любовь
Шрифт:
Не дожидаясь ответа, она наклонилась и потрогала его лоб, чтобы проверить, нет ли жара.
Рори молча пожал плечами. Ему казалось, он сможет произнести ни слова. Во рту у него пересохло, и он облизнул губы. Эта девушка… Она была сейчас так близко, что он ощущал тепло ее тела и исходивший от нее аромат лаванды.
— Возвращайтесь в постель, — сказала она.
— Я же сказал, что не вернусь, — пробурчал Рори.
Она тихонько вздохнула:
— Какой же вы упрямец. Ужасный упрямец. Вам об этом никто не
— Говорили, — буркнул Рори. — Даже слишком часто.
Он тихо застонал, когда Эйли случайно задела рану.
— Ох, простите. Больно, да? — Ее чудесные глаза цвета сапфиров смотрели на него с беспокойством. — Вы уж не сердитесь, но я хотела бы взглянуть на рану.
— Да, хорошо.
Рори расстегнул пояс и бросил его на пол. Затем откинул в сторону плед.
— Вот, смотри…
Эйли осторожно опустила повязку, прикрывавшую рану. Минуту спустя сказала:
— Вроде бы все в порядке.
Она несколько раз прикоснулась пальчиками к его ребрам, и эти ее прикосновения показались Рори необыкновенно нежными.
В следующее мгновение их взгляды встретились, но она тут же отвела глаза. «Наверное, поняла, что меня одолевает похоть», — подумал Рори. И он действительно желал ее, желал так страстно, что даже сам себе удивлялся. Закрыв глаза, он представил свою жену, такую маленькую и хрупкую, такую трепетную и изящную… Воспоминания о Брианне помогли ему притушить огонь желания, и он, с облегчением вздохнув, открыл глаза.
— С вами все в порядке? — спросила Эйли. — Может, вам плохо?
Рори проворчал:
— Все нормально. Ты уже закончила?
Эйли поправила повязку и кивнула.
— Да, закончила. Знаете, даже удивительно, что все так хорошо заживает. Просто поразительно! Еще немного — и будете совсем здоровый. А теперь, если не возражаете, я вернусь к вашим людям.
Она подняла с пола пояс и протянула его Рори:
— Вот, возьмите…
Он откашлялся и заявил:
— Но сначала я хотел бы поговорить с тобой.
Эйли пожала плечами:
— Что ж, я слушаю вас, лорд Маклауд.
Какое-то время Рори пристально смотрел на нее, потом сказал:
— Фергус говорит, что ты была похищена южанами. Как это произошло?
— Э… гм…
Она снова отвела глаза.
— Тебе неприятно говорить об этом?
— Да, наверное…
— Они обидели тебя?
Эйли молча покачала головой.
— Посмотри на меня. — Рори встал и, приподняв пальцами ее подбородок, заглянул в глаза. — Ты должна все мне рассказать.
Эйли нервно кусала губы.
— Никто меня не обидел, — пробормотала она.
— Как ты от них сбежала?
— Я… не помню. — Эйли потупилась. — Наверное, я ударилась головой.
Рори взял ее лицо в ладони и снова заглянул в глаза. Эйли вскрикнула от неожиданности, когда он вдруг запустил пальцы в ее волосы, ощупывая голову. Ее коса
— Я ничего не нахожу, — пробормотал он. — Ты уверена, что ударилась головой?
Эйли молча кивнула и, упершись ладонями ему в грудь, попыталась отстраниться. Но Рори не хотел ее отпускать — было очень приятно стоять так близко от нее и вдыхать чудесный аромат, исходивший от ее волос, от ее тела. Наконец, чуть отстранившись, он опустил руки ей на плечи и проговорил:
— Эйлианна, ты ведь знаешь, что мой долг — обеспечивать защиту всего клана Маклаудов?
Она снова кивнула и сделала глубокий вдох. При этом ее грудь, сдерживаемая тугим лифом, немного приподнялась, и Рори стоило немалого труда перевести взгляд на ее лицо.
— Посмотри же на меня, Эйлианна, — сказал он, вопросительно глядя на нее.
Эйли на мгновение оцепенела. Потом, вскинув голову, отступила от него на шаг. И, наконец-то взглянув ему прямо в глаза, проговорила:
— Я не представляю опасности ни для вас, ни для вашего клана, лорд Маклауд, если вы это имеете в виду. Более того, я позаботилась обо всех ваших людях, — добавила она с некоторой обидой в голосе.
— Да, верно, заботилась. И я очень благодарен тебе за это, — ответил Рори. — Сожалею, что не поблагодарил тебя раньше. Я бы непременно это сделал, но только… Похоже, кто-то опоил меня сонным зельем. Ты ничего об этом не знаешь?
Эйли в раздражении фыркнула.
— Значит, Йен был прав! Он говорил, что вам это не понравится. — Она пожала плечами. — Но у меня не было выбора. Вы беспокойно метались, так что пришлось вас усыпить. Не привязывать же вас к кровати… Впрочем, это скорее всего не помогло бы. С вашей силой…
— Она окинула его взглядом, и щеки ее окрасил нежный румянец.
— Ни одному мужчине не понравится беспробудно спать целую неделю. Особенно в том случае, если этот мужчина отвечает за жизни других людей.
Она фыркнула и передернула плечами.
— Похоже, вы не помните, в каком состоянии находились. Что же вы могли сделать для своих людей?
— Больше, чем многие, — заявил Рори.
— Да-да, конечно… Властелин замка и прочее в этом роде… — проворчала Эйли.
Лэрд пристально посмотрел на нее:
— У тебя очень странные речи.
— У вас — тоже! — Она с вызовом вскинула подбородок. — Ну, вы уже закончили допрашивать меня?
— Ты сказала, что ты Грэм?
— Да, сказала. И что же?
— Незачем сердиться.
— Я вовсе не сержусь! Просто мне надоело, что со мной обращаются так, будто я совершила что-то дурное. Ничего дурного я не делала.
— Которые из Грэмов? — Рори с трудом удержался от улыбки; раздражение Эйли казалось ему забавным.
— Я с Приграничья, понятно? — процедила Эйли сквозь зубы.