И вновь приходит любовь
Шрифт:
— Он ее отец, — перебил лэрд.
— Значит, вы оба любили одну и ту же женщину, — подхватила Эйли. — Так что наверняка есть способ уладить ваши разногласия без кровопролития.
— Это не твое дело, — заявил он тоном, не терпящим возражений.
— Вы правы, не мое, — сказала Эйли, поднимаясь из-за стола. — Пожалуйста, передайте мои комплименты новому повару. Спокойной ночи, милорд.
Рори тоже встал и предложил ей руку.
— Я провожу тебя в твою комнату, Эйлианна.
Взяв ее за руку, он
— Дайте его мне. — Она протянула руку к факелу. — Я сама дойду до комнаты. Мне бы не хотелось отвлекать вас от ваших военных планов.
Рори вздохнул, и резкие черты его лица смягчи-62 лись.
— Видишь ли, Эйлианна…
Он умолк, заметив какое-то движение в дверях. В следующее мгновение вошли двое мужчин; оба были покрыты пылью и грязью и вооружены до зубов. Рори знаком велел им подождать, затем шагнул обратно в зал и позвал Коннора; Когда парень подошел, он распорядился:
— Проводи леди Эйлианну в ее комнату.
— Спасибо, Коннор, — сказала Эйли, когда они подошли к ее комнате.
В коридоре было очень холодно и сыро, и она едва сдерживала дрожь.
— Если хотите, я могу развести вам огонь, миледи, — проговорил юноша с робкой улыбкой.
— Да, пожалуйста, — кивнула Эйли. — У меня это не очень хорошо получается.
Увы, так оно и было. И если бы не Фергус и миссис Мак, как-то раз пришедшие ей на помощь, то она бы задохнулась от дыма, пытаясь развести огонь в камине.
Открыв дверь в свою комнату, Эйли обнаружила, что ее юная служанка ползала по полу, а рядом с ней стояло ведро с мыльной водой.
— Мари, ты что это работаешь в такой час? Ты что-нибудь ела?
— Нет, но потом поем, миледи. Я не заметила, что уже так поздно, — отозвалась девушка.
Она в смущении отвела глаза от Коннора, и тот, казалось, тоже смутился.
— Коннор, ты знаком с Мари? — спросила Эйли.
Юноша густо покраснел, и на лоб его упала прядь рыжеватых волос.
— Нет, миледи.
— Мари, а ты знакома с Коннором?
Девушка покачала головой, и лицо ее вспыхнуло. Эйли же спрятала улыбку и проговорила:
— Коннор, это Мари. Мари, а это Коннор.
Они коротко кивнули друг другу, и юноша тут же занялся разведением огня. Но Эйли замечала, как он то и дело поглядывал на девушку. А Мари украдкой поглядывала на него, когда думала, что он этого не видит.
— Коннор, когда закончишь, пожалуйста, отведи Мари поесть. Она новенькая в Данвегане, — пояснила Эйли.
— Нет-нет, миледи, не надо, я сама, — запротестовала Мари.
Искоса взглянув на девушку, Коннор ответил:
— Хорошо, миледи, отведу.
Юная горничная взглянула на хозяйку с укоризной, и Эйли вновь пришлось спрятать улыбку. Приятно было убедиться в том, что у девчонки есть характер. Заметив, что Коннор отвернулся, Эйли произнесла одними губами: «Он прелесть». И ей показалось, что девушка улыбнулась.
Едва проснувшись, Эйли зажмурилась от яркого солнечного света, бившего прямо в окно. «А вот по этому чудесному солнышку я буду скучать», — промелькнуло у нее. «Ха, ты будешь скучать по красивому горцу, что в соседней комнате», — насмешливо ответил ей внутренний голос. Эйли невольно нахмурилась — сейчас ей совершенно не хотелось об этом думать.
— Миледи, — послышался тихий голос.
Эйли приподнялась и заморгала.
— Ох, Мари, извини. Я не видела, что ты здесь. Видишь ли, я…
Она села в постели и уставилась на служанку. Девушка стояла перед ней, в отчаянии заламывая руки.
— Мари, что с тобой? Что случилось?
Тихонько всхлипнув, девушка прошептала:
— Он здесь, миледи.
И глаза ее наполнились слезами. Эйли встала с кровати и обняла Мари.
— Дорогая, что случилось? Кто здесь? О чем ты говоришь?
— Здесь священник. Тот, который хочет сжечь меня на костре.
Эйли тут же вспомнила, что рассказала ей миссис Мак в тот день, когда привела к ней Мари. Так что можно было представить ужас бедняжки.
— Ну-ну, успокойся, Мари. Откуда ты знаешь, что он здесь?
— Служанки говорили об этом. Люди лэрда привезли его вчера вечером.
— А они не сказали, зачем привезли?
— Да, сказали. Он требует встречи с лэрдом.
Девушка снова всхлипнула.
— Не волнуйся, Мари. Лорд Маклауд никому не позволит обидеть тебя. И я — тоже. Ты ведь доверяешь мне, правда?
— Да, миледи.
Мари шмыгнула носом, утирая глаза тыльной стороной ладони.
— Оставайся в моей комнате, — сказала Эйли. — Я найду тебе какую-нибудь штопку, и ты сможешь целый день сидеть здесь, перед камином. Как тебе такое?
— Очень хорошо, — кивнула девушка.
— Мне сейчас надо навестить миссис Чизхолм, — продолжала Эйли, — но потом я вернусь и посижу с тобой. И еще я поговорю с лордом Маклаудом. Поговорю, как только оденусь.
Она не была уверена, что ей следовало встречаться со священником. Эйли казалось, что она могла бы сама, собственными руками, бросить негодяя в костер.
— Лэрда нет в замке, миледи.
— То есть как это нет? А где же он?
— Он и его люди сегодня утром упражняются в долине. Он должен встретиться со священником попозже.
— Упражняются? — переспросила Эйли.
— Да, миледи. Готовятся к сражению.
— О Боже, неужели у этого человека совсем нет мозгов? — проворчала Эйли. — Еще неделю назад он был при смерти, а сейчас бегает как…
Она тихонько выругалась.
Мари прикрыла рот ладошкой и в задумчивости уставилась на хозяйку; глаза у девушки были огромные точно блюдца.