И вновь приходит любовь
Шрифт:
— Может, и тебе принести глоток-другой эля? — предложила миссис Мак.
— Спасибо, не стоит, — ответила Эйли.
Она в очередной раз проверила пульс Рори, отметив его ровный устойчивый ритм.
— Теперь ты будешь перевязывать рану? — спросил Йен.
— Нет, — ответила Эйли.
— Но как же тогда…
— А… значит, ты будешь ее зашивать? — вмешался Фергус.
Эйли со вздохом покачала головой:
— Нет, нельзя. Рана слишком широкая и слишком глубокая. К тому же он потерял много крови и нельзя допускать, чтобы потерял еще больше.
— Так
Эйли вздохнула:
— У меня нет выбора. Рану необходимо прижечь.
При мысли о том, что ей придется сделать, сердце ее болезненно сжалось.
— Надо соединить края раны прижиганием, — добавила она.
— Кажется, я знаю, что ты имеешь в виду, — пробормотал Рори.
— Нет! — выкрикнул Йен.
— Помолчи, парень, — проворчал Фергус. — Она права. Я знаю это, потому что видел такое раньше. — Он повернулся к Эйли. — Думаешь, ты справишься? Честно скажу, я бы не смог это сделать.
— Я, наверное, справилась бы, но не сейчас, когда он в полном сознании, — прошептала Эйли.
Подумав о том, какую боль ей придется причинить раненому, она едва удержалась от стона.
— Действуй же! — приказал Рори.
Эйли на мгновение прикрыла глаза.
— Я же сказала, что не смогу, когда вы в создании. Наверное, вам надо еще выпить.
— Это не поможет, Эйлианна, — возразил Рори, впервые назвав ее по имени.
И ей почудилось, что в голосе его появилась какая-то странная нежность — словно он обращался к любимой женщине.
— Он верно говорит, — согласился Фергус. — Выпивка не поможет.
— Дай ей мой меч, Фергус, — сказал Рори.
Эйли со стоном покачала головой.
— Нет… нет, ради Бога, я не могу. Во всяком случае — не этим. Я не смогу даже поднять его, — добавила Эйли, когда Фергус попытался вложить ей в руку меч.
Рори откашлялся и сказал:
— Дайте ей мой дирк [1] .
Эйли опять покачала головой. О Боже, почему они решили, что она сумеет это сделать? Ведь он же в полном сознании! Утирая слезы, она подошла к пылающему очагу. И в тот же миг к ней приблизился Фергус. Вложив ей в руку кинжал, он похлопал ее по плечу и тихо сказал:
1
Шотландский кинжал.
— Ты сможешь это сделать. Феи не прислали бы тебя, если б ты не могла. Только ты можешь спасти его.
Глава 3
Эти слова Фергуса эхом прозвучали у нее в ушах. Повернувшись к нему, Эйли пробормотала:
— Черт побери, о чем вы говорите?
Рыжеволосый бросил взгляд через плечо, потом прошептал:
— Тише… Нельзя, чтобы лэрд узнал, что я тебе сказал.
— Нельзя, чтобы узнал?.. А что именно? Неужели вы… Вы считаете, что меня прислали феи? — пролепетала Эйли.
— Ох, девушка, помолчи, — ответил Фергус шепотом. — Не надо сейчас об этом…
— Почему я должна молчать? Про каких фей вы говорите? Что за глупости? Отвечайте
Фергус поморщился и проговорил:
— Пожалуйста, успокойся. Обещаю, что потом все тебе объясню. Объясню, как только ты закончишь.
«Черт побери, значит… феи? — думала Эйли. — И похоже, он действительно верит в то, что говорит». Голова у нее шла кругом, и было такое чувство, будто она вдруг оказалась в каком-то другом мире, где то, что она знала прежде, не имело значения. Но что же с ней произошло? И что теперь делать? Ей ужасно хотелось убежать отсюда как можно быстрее и как можно дальше. Но как убежать? И куда? Эйли очень хотелось думать, что все происходящее просто дурной сон и она скоро проснется. Однако она понимала, что это вовсе не сон. И мужчина на кровати был самый настоящий, красивый и сильный, совершенно не походивший на всех тех, которых она раньше встречала. И она не могла убежать, не могла оставить его истекать кровью.
Она посмотрела на Рори, и взгляды их встретились. Он едва заметно улыбнулся, и Эйли твердо решила, что сейчас ни за что его не оставит. Она обязана была спасти его, и она это сделает.
Словно прочитав ее мысли, Рори проговорил:
— У тебя нет выбора. Действуй же.
Она молча кивнула. Конечно же, он прав. Эйли не знала, кто эти люди и как она здесь оказалась, но точно знала другое: она обязана сделать то, что от нее ждут. И чем быстрее, тем лучше.
Сунув клинок в огонь, Эйли вскрикнула от боли, когда рукоятка раскалилась вместе с лезвием.
— Фергус, ты что, ничем не обернул рукоятку?! — прорычал Рори.
Рыжеволосый, сконфузившись, покачал головой и забрал у Эйли нож.
— Извини, — пробормотал он, откинув крышку старого сундука, стоявшего в углу комнаты.
Отыскав кусочек кожи и тряпицу, он обмотал их вокруг рукоятки кинжала, затем сунул лезвие в огонь. Минуту спустя передал кинжал Эйли:
— Вот, теперь готово.
Приблизившись к кровати, Эйли сказала:
— Мне надо, чтобы вы сжимали края раны, пока я буду прижигать ее.
Фергус побледнел и пробормотал:
— Ладно, хорошо.
— Йен, будет лучше, если ты сядешь позади брата и станешь держать его за плечи, — посоветовала Эйли младшему Маклауду. — А вы, Фергус, садитесь на край кровати. Так, хорошо… А теперь соедините края раны.
Рори тихо застонал, а Эйли, прикрыв глаза, попыталась сосредоточиться — представила, что вновь находится в операционной.
Тут Фергус откашлялся «пробормотал:
— Что с тобой? Что-то не так?
Тотчас же открыв глаза, Эйли ответила:
— Нет-нет, все в порядке. Все хорошо.
Собравшись с Духом, она поднесла лезвие к ране. Послышалось шипение, а затем — отчаянный крик, вырвавшийся из груди Рори. Эйли вздрогнула, и к горлу ее подкатила тошнота, когда в ноздри ударил ужасный запах. Она до боли прикусила губу, чтобы не закричать. И в тот же миг Фергус осторожно вытащил из ее дрожащей руки все еще раскаленный кинжал.
— Ты храбрая, — похвалила Эйли миссис Мак, обняв за плечи. — Думаю, теперь самое время немножко за тобой поухаживать.