Игра в дурака, или Хроники противоборства Полли Дайсон и ведьмы Драуд-ши
Шрифт:
Незнакомец, держа, как арестант, руки за спиной (а, в самом деле, он поглаживал укушенное собакой место) подошёл ближе к мисс Дайсон. Он слегка сутулился и немного втягивал голову в плечи, как будто всё время ждал подзатыльника.
– Извольте представиться, сэр, – грозно сказала Полли, всё ещё держа зонт наизготовку, как Семён держал ружьё.
– Джастер Форин, с вашего позволения. Внешний посланник Великой правительницы земли Индолия, миссис Драуд-ши, – вальяжно поклонился незнакомец, при этом делая пируэты правой
– Мисс, – поправила его девушка, опуская зонтик. – Мисс Дайсон, сэр.
Услышав, как зовут девушку, Джастер Форин расцвёл в улыбке.
– Извините, мисс Дайсон, я думал этот дикарь, – мистер Форин кивнул в сторону Семёна, – ваш супруг. Я видел, как смело вы бросились ему на помощь: как за родного человека. На вашего брата он явно не похож, а за слуг так не заступаются, вот я и подумал, что он ваш супруг.
– Он мне не супруг и не слуга, – сказала Полли. – А слово «друг» вам не известно, сэр?
– Ах, да, слышал, слышал! – воскликнул Джастер. – Говорят, для наивных людей это слово имеет большое значение.
Такой неприкрытый цинизм возмутил девушку, а когда она была возмущена, она забывала, чему её учили в пансионе благородных девиц, и вспоминала то, что она слышала от дедушки, когда тот возмущался.
– Знаете что, мистер Форин, а не хотите ли вы провалиться отсюда туда, откуда вы здесь появились? А не то мистер Тунгус наделает в вас дырок, как в дуршлаге, и не будет у миссис, . . . как там, её . . .
– Миссис Драуд-ша, – с лёгким поклоном и широко улыбаясь, подсказал мистер Форин.
– Вот-вот, и не будет у миссис Драуд-ши Внешнего посланника.
– Какая замечательная ярость! – похлопал в ладоши мистер Форин. – Вот именно такой я вас себе и представлял. Чувствуется порода!
– Да как вы смеете? – возмутилась Полли. – Я вам что, лошадь что ли? Какая ещё порода? И что значит – вы меня представляли?! Вы что, обо мне слышали?
– Успокойтесь, дорогая мисс Дайсон: я здесь из-за вас, только из-за вас.
– Будьте так любезны, поясните! – строго глядя на Внешнего посланника, сказала девушка.
– А что тут пояснять? Великая правительница земли Индолия, миссис Драуд-ша, узнала, что в земле Ойум, что по соседству с её владениями, появилась новая жительница: мисс Дайсон, и она захотела с ней познакомиться. От имени Великой правительницы миссис Драуд-ши я уполномочен пригласить вас к ней в гости.
Такой поворот событий был настолько неожиданным, что мисс Дайсон снова оторопела, а Фантик заскулил.
И только тунгус Семён невозмутимо продолжал держать незнакомца на мушке: он посланцу не доверял!
Мисс Дайсон отошла от шока и, прежде чем ответить на приглашение, спросила мистера Форина, зачем тот залез на шею мистера Тунгуса?
– Видите ли, мисс Дайсон! – ответил посланник, – Хоть наши земли находятся рядом, но мы, жители Индолии, можем попасть в землю Ойум только на плечах тех, кого эта земля принимает. Сами мы не можем переступить границу этой земли. Мистера Тунгуса эта земля приняла – вот я им и воспользовался. Но, с другой стороны, люди, которых принимает земля Ойум, не могут видеть проходы между нашими землями. Кроме
одного.
– Это, какого же?
– Я не могу вам об этом сказать, но, если будет угодно Судьбе, узнаете сами.
– И ещё вопрос, мистер Форин: откуда миссис Драуд-ша могла слышать обо мне? Лично я о ней не слышала никогда.
– Зовите меня просто Джастер, – ещё раз поклонился посланник, и продолжил: – О, это давняя история. Видите ли, вы с миссис Драуд-шей – дальние родственники. Как она мне сама рассказывала, когда-то, в другом Мире, во времена королей Дункана и Макбета*, жили три вещие сестры: Сёстры Судьбы. Миссис Драуд-ша – потомок старшей сестры, а вы – младшей. В общем, по её словам, она вам приходится четвероюродной тётушкой. Так, что она будет рада видеть вас у себя!
И он ещё раз поклонился, делая пируэты и шаркая ножкой.
_____________________________________________________________________________
*Король Дункан, Магбет, сёстры Судьбы – персонажи пьесы Шекспира «Магбет».
– Полли, не верь этому человеку! – вмешался Семён. – Он со злыми Духами дружит.
Фантик, в солидарность со словами Семёна, зарычал на мистера Форина и пару раз тявкнул. Но посланник ухом не повел.
– Итак, мисс Дайсон, если вы согласны, я готов вас проводить к вашей тётушке, – сказал мистер Форин и, галантно посторонившись, повел правую руку в сторону горы.
– Полли, скоро ночь. Это время злых Духов, это очень опасно! – снова попытался отговорить девушку Семён.
Полли самой не хотелось идти куда-то на ночь глядя, и она сказала:
– Знаете, что мистер Форин . . .
– Джастер! – перебил её посланник.
– Хорошо, Джастер! – поправилась девушка. – Я рада буду познакомиться со своей тётушкой, но лучше это сделать днём. Передайте ей от меня горячий привет. Если она не будет возражать, я могла бы посетить её завтра.
– Пусть будет по-вашему! – легко согласился посланник. – Я всё передам своей госпоже, но мне нужно знать, когда вас ждать, чтобы я мог вас встретить.
– А разве мы не можем сами пройти в вашу землю? Мы ведь уже знаем, где вход в скале.
– Ну, во-первых, знать то вы знаете, но открыть вход без меня вы не сможете. И, во-вторых, что значит «мы»? Великая правительница миссис Драуд-ша приглашала только вас, мисс Дайсон. Мистера Тунгуса и собаку она не приглашала. И вообще, собак она терпеть не может.