Игра жизни
Шрифт:
Карено (стоит некоторое время и задумывается, потом быстро идет по рынку).
Какой-то человек. Начинается ветер.
Второй. Становится холодно к ночи. Благодаря северному сиянию.
Человек. Кольцо вокруг луны.
Йенс Спир (справа, с телеграммой в руке). Шкипер Рейерсен, яхта «Звезда юга».
Второй. Его здесь нет.
Третий. Он в молельне. Я позову его. (Уходит
Женщина легкого поведения (справа, под густой красной вуалью). Это мне?
Йенс Спир. Телеграмма? Нет. Вы чего-нибудь ждете?
Женщина легкого поведения. Да. Я жду телеграммы от какого-нибудь бразильского торговца брильянтами со жгучими глазами.
Йенс Спир. А кто вы?
Женщина легкого поведения (поет). Меня зовут Морой; тахитахо… А вы кто?
Йенс Спир. Вы ходите по рынку?
Женщина легкого поведения. Ха-ха! Мое бедное суетное сердце… Вы хотите спросить еще что-нибудь, Йенс Спир?
Йенс Спир. Вы меня знаете?
Йенс Спир. Вы меня знаете?
Женщина легкого поведения. Ваши глаза, как блуждающие огоньки.
Йенс Спир. Куда вы идете?
Женщина легкого поведения. Куда вам угодно.
Йенс Спир (изумленно). Вы можете болтать без конца. С густою вуалью на лице.
Женщина легкого поведения (странным движением срывает вуаль со своей шляпы, некоторое время смотрит на Й е н с а С п и р а и, уходя направо, прячет вуаль в карман.)
Йенс Спир. Фру Карено!
Г — н О т е р м а н, разговаривая с инженером Б р е д е, появляется справа, в сопровождении одетых в блузы рабочих с инструментами на плечах.
Г-н Отерман. Не в том дело, что это — мрамор; а в том, что вы находите его. Вы все находите и находите. Вы не оставите мне мрамора даже на одну ступеньку для лестницы.
Инженер Бреде. У меня нет приказания от Компании оставить вам несколько ступенек для лестницы.
Г-н Отерман. Но мы могли бы прийти к соглашению. Если б я предложил вам вознаграждение.
Инженер Бреде. На всякий случай я призываю вас в свидетели слов г-на Отермана. Вы слышали?
Первый рабочий. Да.
Инженер Б р е д е холодно приподнимает шляпу и уходит направо, в сопровождении рабочих.
Г-н Отерман. Это — мой мрамор.
Продавец библии (с книгами в руках). Купите слово Божье.
Г-н Отерман. Я? Разве
Продавец библии. Вот выдержки из библии на каждый день в году. Вот «Негритянка Нелли, или Цветок Суматры». Вот «Кроткий Утешитель».
Г-н Отерман (качая головой). Не могу.
Продавец библии (обиженно). Не можете? При ваших-то деньгах?
Г-н Отерман. Да простит вам Бог ваши слова! Я потерял все.
Продавец библии. Тогда я могу подарить вам эту книгу.
Г-н Отерман (жадно схватывает ее). Спасибо. (Прячет книгу в карман.)
Окружающие. Взял. Не постыдился.
Продавец библии. И да послужит она вам во благо!
Г-н Отерман. Все эти люди, Йенс Спир, — богачи. Наживают уйму денег.
Йенс Спир. Я встретил вашу дочь. Она больна.
Г-н Отерман. Терезита больна? (Ищет на земле и от поры до времени прячет что-то в карманы.)
Йенс Спир. Очевидно, схватила горячку. Она вся дрожала по дороге домой.
Шкипер Рейерсен (в сопровождении многих других, справа). Шкипер Рейерсен яхта «Звезда юга».
Йенс Спир (вручает ему телеграмму, указывая). Распишитесь здесь. (Г-ну Отерману.) Стало быть, ваша дочь больна.
Г-н Отерман. ЧтO же я должен сделать, Йенс Спир? (Продолжает искать на рынке.)
Йенс Спир (берет квитанцию и следует за г-ном Отерманом).
Какой-то человек. ЧтO нового, шкипер?
Шкипер Рейерсен (который наконец распечатал телеграмму). Приказ к отплытию. Появилась навага.
К а р е н о и ф р у К а р е н о справа.
Карено. Очень хорошо, что я тебя сейчас же нашел. Ты должна уехать, Эллина.
Фру Карено. Но я вовсе не боюсь горячки, слышишь.
Карено. Она передается от человека к человеку. Я ни за что не ручаюсь, если ты останешься здесь.
Какой-то человек. Когда вы снимаетесь с якоря, шкипер?
Шкипер Рейерсен. Сегодня вечером.
Человек. Лучше ветра вам и ждать нельзя. Прямо в тыл.
Шкипер Рейерсен. Но к ночи он перейдет в бурю. (Взглядывает на небо.)
Карено (шкиперу Рейерсену). Куда вы отправляетесь?
Шкипер Рейерсен. На юг.
К а р е н о отводит шкипера Р е й е р с е н а в сторону и разговаривает с ним.