Чтение онлайн

на главную

Жанры

Императорские изгнанники
Шрифт:

– Я понимаю. И почему ты думаешь, что мы еще не взяли ситуацию в свои руки?

– А вы взяли?

Губы Дециана раздраженно дернулись.
– Мы справлялись с этим и держали бы разбойников под контролем, если бы эта эпидемия не заставила наместника бросить столицу провинции и перетащить всех нас на противоположный конец острова.

– Я уверен, что так и было бы, - категорично ответил Катон.
– Но теперь, когда я здесь, ты можешь сосредоточиться на борьбе с эпидемией и позволить мне позаботиться о враге.

Вольноотпущенник взвесил предложение.
– Во что бы то ни стало, как только мы получим подтверждение из Рима, что ты являешься тем, кем

себя называешь, и имеешь полномочия, которые, как ты утверждаешь, тебе были даны.

– Ты сам видел этот документ. Ты видел императорскую печать. Не будем терять время, запрашивая Рим. Между тем, если ты попытаешься отрицать мои полномочия или подорвать их, тогда я сначала разберусь с тобой, а затем с повстанцами.
– Катон поднял кожаный сундучек.
– Осмелюсь сказать, что командиры когорт гарнизонов на острове будут готовы принять это, так что давай не будем играть в эти игры. В конце концов, мы должны быть на одной стороне, не так ли?
– Он сладко улыбнулся.
– Первым делом. Что послужило причиной разгула этого разбоя?

– На острове всегда были проблемы, с тех пор как он стал римской провинцией. В большинстве случаев это незначительные вещи; угон скота и так далее. Гарнизон отправляет патрули, чтобы попытаться выследить преступников, но они знают внутреннюю часть острова лучше, чем кто-либо другой, и могут исчезнуть в лесах и холмах и спрятаться там, пока наши солдаты не откажутся от охоты.

– Нет ли местных проводников, которые могли бы провести вас в их поселения?

– Никто из жителей прибрежных племен не знает территории разбойников достаточно хорошо, чтобы помочь нам.

– А как насчет того, чтобы предложить награду какому-нибудь из племен, поддерживающих этих разбойников?

Дециан усмехнулся.
– Тебе не кажется, что мы это уже пробовали? Практически любое другое варварское племя, с которым мы столкнулись, было бы готово продать свой народ, если бы награда была достаточно высокой. Но не в этом случае. Эти люди другие.

Катон наклонился ближе.
– Другие?

– Во-первых, они преданы своим вождям и враждебны к чужакам. Так они до сих пор видят нас, римлян, не говоря уже о других племенах, даже спустя двести лет после того, как мы захватили остров. Они скорее убьют своего первенца, чем предадут нам своих. Даже когда племена нападают друг на друга или разыгрывают непрекращающуюся вражду. Остальные островитяне называют их «древними».

– «Древние»?

– Они были здесь задолго до того, как Рим отнял остров у карфагенян. Они датируются более древними временами, чем знает любая письменная история; Я не думаю, что даже они знают, как долго их люди здесь. Хотя они оставили множество следов по всему острову. Я предполагаю, что когда-то они были богатыми и влиятельными людьми, но мы никогда не подумали бы так по тому небольшому их числу, которое осталось на острове. Ты увидишь их высеченные фигуры на скалах и время от времени странные фигуры, которые они отливают из серебра, а иногда и из золота. Это примитивные предметы, возможно, детские для наших глаз. Но они представляют определенный интерес как безделушки, дополняющие коллекции богатых в Риме. Наиболее очевидные признаки могущества, которое они когда-то имели, - это башни и форты, которые они оставили. Сотни из них остаются по всему острову. Они выглядят так, будто когда-то служили военным целям, но могли быть своего рода храмами. Большинство из них были заброшены давным-давно, и остались лишь руины. Но наши патрули сообщают, что некоторые из них до сих пор используются в качестве опорных пунктов.

– Что

это за соплеменники, эти «древние»?

– Ты увидишь сам, когда столкнешься с ними. Они больше похожи на животных, чем на людей. Они носят овечьи шкуры и шкуры других зверей, странные головные уборы с рогами и маски с похожими на них искривленными чертами лица. . . словно демоны.

– Демоны, - усмехнувшись, повторил Катон.
– А ты сам сталкивался с кем-нибудь из этих демонов?

– Не вживую. Был один, которого выбросило на берег реки недалеко от Каралиса. Его тело доставили во дворец пропретора. Если не считать странной одежды, его кожа была почти полностью покрыта татуировками.
– На лице Дециана появилось презрение.
– Долбанные варварские животные... Их следовало уничтожить столетия назад, когда мы забрали остров у Карфагена.

– Почему же так и не сделали?

– Как я уже сказал, они никогда не доставляли достаточно хлопот. Пока Сардиния производила достаточно торговли и налогов, чтобы делать Рим счастливым, Сенат, а затем и императоры, не видели причин направлять необходимые войска на остров, чтобы положить конец этой проблеме.

Катон ненадолго задумался над этим. Так было во многих провинциях. Небольшие банды разбойников влачили ненадежное существование там, где силы Рима были рассредоточены слишком слабо. Пока они оставались скорее неприятностью, чем угрозой римскому контролю, было мало желания тратить ресурсы на их уничтожение. Иногда такие разбойники совершали ошибку, будучи слишком амбициозными, чтобы их можно было игнорировать.

–  Ты знаешь, кто их лидер?
– спросил Катон.

– Не совсем. Только слухи, как и следовало ожидать, учитывая, насколько они находятся глубоко на острове. Поговаривают о человеке, который называет себя царем гор. Говорят, он объединил большинство разбойников и поддерживающих их племен. Это сделало почти невозможным для наших патрулей действовать во внутренних районах, которые он контролирует. И так будет продолжаться до тех пор, пока этот человек не переборщит с амбициями или пока Рим в конце концов не решит с ним разобраться.

– Ну, теперь он так решил. Вот почему я здесь.

Дециан презрительно засмеялся.
– Ты думаешь, что ты первый, кто получил подобное задание? В прошлом попытки предпринимались, но все они потерпели неудачу из-за нехватки солдат для выполнения этой работы. Позволь спросить у тебя кое-что. Сколько человек было назначено в твои силы помимо когорт, уже дислоцированных здесь?

Катон откинулся назад.
– Я привел отряд хороших людей, чтобы улучшить подготовку и боевой дух гарнизонных подразделений. Это будет иметь значение.

–  Действительно? Сколько именно солдат?

–  Всего шесть.

–  Шесть . . . тогда удачи в твоем начинании.

Катон почувствовал, как его гнев снова поднимается, и изо всех сил пытался сопротивляться желанию поставить вольноотпущенника на его место.
– Кстати, какова сила гарнизона острова?

Собеседник ненадолго сконцентрировался.
– Три когорты ауксиллариев. Четвертая Иллирийская под руководством префекта Тадия в Тибуле, Шестая Галльская Вестина в Тарросе и Восьмая Испанская Бастилла в Каралисе. Когорта в Тарросе имеет контингент кавалерии. Затем есть военно-морская эскадра в Ольбии. Две биремы и горстка либурн, которые должны покрывать торговые пути по обе стороны Сардинии и Корсики. Включая морских пехотинцев и матросов, я бы сказал, что их всего не более двух тысяч человек. Две тысячи семь, теперь, когда ты прибыл.

Поделиться:
Популярные книги

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Хочу тебя любить

Тодорова Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Хочу тебя любить

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Обыкновенные ведьмы средней полосы

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Обыкновенные ведьмы средней полосы

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Идеальный мир для Социопата

Сапфир Олег
1. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата