Индиана Джонс и Заклятие единорога
Шрифт:
К разговору присоединились ликующие голоса других членов общества. Из подслушанного разговора я уяснил, что они считают упомянутую реликвию последним из уцелевших истинных аликорнов. Должно полагать, он более двух столетий находился среди сокровищ собора Святого Марка вместе с еще одним аликорном. Но когда три четверти века назад был совершен набег на сундуки сокровищницы, там обнаружили лишь один аликорн. Очевидно, второй был похищен ранее и до недавнего времени след его отыскать не удавалось.
Слушая, я трепетал от страха и страстного любопытства. Они собирались сохранить означенный аликорн, поскольку сомневались,
Не покидая своего укрытия, я стал свидетелем спора о том, кто должен стать временным хранителем аликорна, пока не принято решение о месте его постоянного пребывания. Наводчик, вызнавший об аликорне вельможи, хотел заполучить его себе, также и взломщик, похитивший его, равно как и человек, ведавший охраной секретов общества. В конце концов они сошлись на том, что никто не должен выносить аликорн из комнаты. Ему должно было оставаться там до завтра, когда состоится экстренное собрание всех членов организации, дабы принять официальное решение.
Когда они разошлись по домам, я прокрался в темную комнату, где состоялось празднование. Поначалу я аликорна не увидел. Но после тщательных поисков я обнаружил на угловой полке гардероба, соседствующего с оной комнатой, ружейный чехол с неким подобием тросточки. Недолго думая, я забрал аликорн с собой.
В дни, последовавшие за моим вопиющим поступком, среди Людей Рога воцарился хаос. Одно секретное совещание следовало за другим, мне же было сказано, что предмет разбирательств не имеет отношения к моей работе. Впоследствии я услыхал, что трое членов отчислены из организации; подозреваю, как раз трое, возжелавшие обладания аликорном. Сей эпизод весьма позабавил меня. Правду сказать, я намеревался впоследствии подбросить аликорн в гардероб, дабы еще более запутать дело и озадачить всех. Но свершить сего я не успел, когда разыгралась жуткая трагедия. Все трое упомянутых внезапно скончались, отравившись мышьяком, имущество же их было разграблено.
Засим я не желал иметь с оной организацией никаких более дел и лишь поджидал удобного случая уйти в отставку, не привлекая к себе чрезмерного внимания. Тогда-то я и повстречал Фредерика Матерса, с коим мы учредили собственную адвокатскую контору. Вскоре наше дело начало процветать, и времени для Людей Рога у меня не стало. Посему, получив мой отказ от должности, лишних вопросов не задавали. Я ни разу не говорил Фредерику об аликорне и не думал, что сей предмет имеет какое-либо отношение к нашему грандиозному успеху. Однако же, я счел его источником добрых чар и держал в своем кабинете.
Позднее я обнаружил, что держа жезл в руках и высказывая определенное пожелание, я чаще всего добиваюсь его осуществления. Сие повторилось неоднократно, и я счел аликорн талисманом, наделенным волшебными свойствами. Меня весьма озадачивало то, что Люди Рога надумали истреблять аликорны. Если прочие наделены чарами подобно моему, то их уничтожение – великая утрата и сущая трагедия.
Остальное же тебе в общих чертах известно, Джонатан. Несмотря
Матерс продолжал наше дело в одиночку, а я, предоставленный самому себе, впал в отчаяние и крайнюю нужду. Когда мы перебрались в Йоркшир, дабы начать все заново, я запрятал аликорн подалее, но уничтожить оный у меня не поднялась рука. Когда же я начал принимать клиентов, не способных мне заплатить, дела мои совсем расстроились. Окончательно пав духом, я вступил в сговор с одним из моих клиентов-злоумышленников, дабы ограбить богоугодное заведение, и попался.
Будь у меня возможность начать все заново, я бы и пальцем не коснулся сего проклятого жезла. Он повинен во всех горестях и бедствиях моей жизни. Посему умоляю, вними моему совету и уничтожь его. Изломай оный на тысячу кусочков и разбросай их по всему городу, а затем помолись Господу, дабы злые чары не коснулись твоей жизни. Больше ни о чем я не прошу.
Твой отец,
Майкл Эйнсуорт
Инди поднял глаза от книжки. Уже совсем стемнело, на улице воцарился непроглядный мрак.
– Потрясающая история, – произнес Инди вслух. Если это правда, то следует оставить жезл на месте. Впрочем, очевидно, у Мейры на сей счет свои планы. Задув свечу, Инди бросил взгляд в сторону хогана. В окнах мерцал желтоватый свет. Стоит надеяться, Смитти сготовит чего-нибудь поесть.
Осталось дочитать совсем немного, поэтому Инди вновь зажег свечу и вернулся к повествованию. Следующая запись была сделана в 1862 году и тотчас же привлекла внимание Инди.
Вернувшись в Америку, мой дед Джеймс Роджерс обнаружил, что в его отсутствие на него обрушился ряд бедствий. Изрядная часть его земли была конфискована, потому что его управляющий не платил налогов и скрылся с большой суммой денег. Менее года спустя, увязнув в долгах, дед внезапно скончался от разрыва сердца, когда ел яблоко.
Много лет спустя бабушка сказала, что ей кажется, будто яблоко было напитано ядом, так он покончил с собой. Она сказала, что дедушка питал убеждение, якобы его разорили злые чары, а сама она считает, что те же чары толкнули его на самоубийство. Бабушка так и не объяснила, что же это за чары; я не уверен, что она знала это сама. Впрочем, похоже, я обнаружил, о чем толковал дедушка.
В 1852 году я нашел рог единорога и дедушкин дневник в матросском сундучке, спрятанном в алькове за фальшивой стеной фамильного дома. Тогда мне было шестнадцать лет. Немного поиграв с диковинной тросточкой, я положил ее обратно в сундучок, когда мама позвала меня. Дневник я прочел лишь много лет спустя. Насколько могу судить, отец мой понятия не имел об аликорне, а бабушка, если и знала, то не сказала ему ни слова.
Когда же мне исполнилось восемнадцать, я ощутил порыв уехать на Запад. Вытащив из алькова сундучок, я уложил туда одежду и свои немногочисленные пожитки. Жезл и непрочитанный дневник я взял в качестве сувениров на память о семье. Проведя в пути не один месяц, я добрался до Юты и поселился в Эскаланте. Там я обзавелся семейством и небольшим ранчо.