Innominatum. Неназываемое
Шрифт:
— Ну, — сказал Олбен, выключив движок, — пусть попробуют влезть сюда на вертушке.
— Я бы не догадалась, — признала Фокси, и тут раздался голос Харриса из динамика рации:
— Это Кубрик — всем! У нас ситуация. Французская вертушка садится на нашу площадку.
— Кубрик, это Клипер, — ответила Фокси, — Тут тоже французская вертушка рядом, но мы отъехали по ледниковому каньону, куда им не сесть. Мы ждем, вникаем в обстановку.
— А мы ВДВОЕМ будем разбираться, —
— Ясно, — Фокси подумала и добавила, — Полностью ясно.
— Это Геккон — всем, — раздался голос Инге, — Мамонт в вечной мерзлоте. Точка. Прием.
— Геккон, это Кубрик. Я понял. А у нас три фигуры в униформе французского спецназа заходят в гости. Будем общаться. Всем: работать по новой программе. Конец связи.
Олбен с хрустом потянулся (что было не так-то просто в кабине аэросаней) и объявил:
— Французы, все-таки, намерены познакомиться с нами. Их вертушка села на площадке, ближайшей к месту, где мы въехали в каньон-трещину.
— Но той площадки отсюда не видно, — сказала Фокси.
— Не видно. Но я засек линию снижения вертолета, они точно сели там. Давай-ка мы достанем нашу игрушку, на случай, если эти французы любят ходить пешком.
— Ты серьезно? — спросила она.
Олбен кивнул, и вытащил из-под сидения армейское ружье и коробку патронов.
— Марк умный парень. Он как в воду глядел, когда грузил нам в дорогу такие пушки. Пожалуйста, заряди, а я подготовлю еще кое-что.
— Ладно… — Фокси привычными движениями начала снаряжать магазин ружья, — ну, а конкретно, что ты предлагаешь? Отстреливаться от французских коммандос?
— У нас имеется еще вот это, — ответил Олбен, и продемонстрировал нечто похожее на стандартную упаковку с полудюжиной жестянок пива.
— Так, — она вздохнула, — Гранаты цветного дыма. А для чего нам их применять?
— Ну, Харрис ведь сказал: работаем по новой программе, потому что мамонт в вечной мерзлоте. Ты же слышала сообщение Инге и Тедди.
— Да, но я не в курсе, что за мамонт в вечной мерзлоте, и что за новая программа.
— Мы с Харри и Тедди придумали эту программу позапрошлой ночью, — пояснил он.
— …И не нашли времени рассказать? — возмутилась Фокси.
— Ну… Не хотелось при Колине Рамсвуде, он хороший дядька, но не авантюрист.
— Знаешь, Олбен, эта отговорка — полное говно, и…
…В этот момент из динамика рации послышалось:
— На связи лейтенант специального патруля ВВС Франции. Нам надо поговорить с вами о мерах безопасности, вы очень рискованно ведете работы.
— Ха! — ответил Олбен в микрофон, — Вы нам угрожаете, лейтенант? Кстати, что-то я не расслышал ваше имя.
— А я — ваше, — парировал француз.
— А кто вы такой, чтобы, я его вам называл? Мне от вас ничего не надо.
— Извините, — сказал лейтенант, — но я вынужден настаивать на разговоре с вами. Это французский сектор Антарктиды, и наша служба выполняет тут некоторые функции.
— Функции? — язвительно ответил Олбен, — Какие именно? Пока я вижу только, что вы нарушаете конвенцию о демилитаризованном статусе Антарктиды. Вы прилетели на военном вертолете, вы явно охотились за нами, и вынудили нас искать укрытие.
— Мы не охотились за вами, с чего вы взяли? — возмутился лейтенант.
— Не охотились? А что вы делали?
— Я уже сказал: надо с вами поговорить. Вы не могли бы подъехать к нам?
— Подъехать, и что дальше?
— Мы просто поговорим.
— Говорите сейчас, — предложил Олбен, — какие проблемы?
— Видите ли, — пояснил француз, — с вами хотел поговорить наш полковник.
— Гм…. А что мешает ему воспользоваться рацией?
— Я не знаю, у меня приказ.
— Приказ о нашем задержании, да, лейтенант?
— Нет, просто о приглашении.
— Как мило! Приглашение! А если мы ответим: «нет»?
— Тогда, нам придется подойти к вам.
— Ах, так? — откликнулся Олбен, — Ну, счастливо искать дорогу!
С этими словами он откинул колпак кабины, вышел из аэросаней, выдернул кольцо на дымовой гранате и, размахнувшись, швырнул ее метров на полста в сторону входа в каньон. Между ледяными стенами начал расползаться густой пурпурный дым.
— Какого черта вы делаете?! — раздался из динамика рассерженный голос лейтенанта.
— А какого черта вы занимаетесь разбоем? — ответил Олбен, возвращаясь в кабину.
— Мы просто контролируем безопасность в нашем секторе, я же вам объяснил!
— Лейтенант, — встряла Фокси, — я что-то не припомню, чтобы французские претензии в Антарктиде были кем-то признаны, так что Земля Адели, это нейтральная зона. Вы не имеете права навязывать тут свои постановления гражданам других стран.
— Давайте, вести себя, как разумные люди, — предложил лейтенант, — я человек военный, выполняю приказ, это мой долг. Если при этом ваши права будут нарушены, вы потом спокойно обратитесь в суд в вашей стране, или непосредственно во Франции.
— Преступный приказ не оправдывает исполнителя, — отрезал Олбен.
— Послушайте, — мягко произнес французский лейтенант, — это несерьезный разговор! Я сожалею, но у меня есть приказ, в случае необходимости применить силу.