Инверсия
Шрифт:
Света не позволяла себе рассматривать его слишком пристально, но всё же не смогла не взглянуть на него, когда он так выручил её в офисе. Он был красив. Не той смазливой красотой, что так в почёте сейчас. Нет. У него было какое-то аристократическое лицо, бледное, костистое, холодное. Нос с небольшой горбинкой и небольшой шрам на щеке. Света подумала, что ему бы гораздо больше пошёл костюм-тройка с полным набором запонок, платочков и часовых цепочек, а не эта бесформенная чёрная одежда.
Почему-то этот телохранитель притягивал её взгляд. Его
Поплавав полтора часа, Света отправилась домой. В прихожей взгляд её снова упал на конверт с документами, который Сашка забыл в её обувной коробке. Света всё-таки с любопытством заглянула внутрь и вынула одну бумажку, чтобы пробежать её глазами.
Это было что-то вроде накладной на закупку нескольких тонн соли. Света в этом не разбиралась. Бумажка была подписана Александром Козловым с одной стороны, а с другой стороны — кем-то по имени Эмманюэль Арно.
— Хм… Очень интересно… Мы и во Францию соль продаём? — пробормотала Света, вертя в руках бумажку.
Возможно, это были те самые документы, которые Сашка пообещал французам. Света уже было потянулась к телефонной трубке, чтобы позвонить бывшему мужу и сказать о конверте, но в последний момент её рука дрогнула.
«Сам позвонит», — решила она. Если ему надо, то он позвонит. Если не надо — ну, значит, не так сильно ему и нужны были эти документы. Она всунула накладную в конверт и бросила на консоль. Это — больше не её проблема. С этой мыслью Света с лёгкой головой улеглась спать.
Её снился телохранитель и, почему-то, решётчатые окна.
[1] Дерьмо (фр.)
[2] А ты вообще можешь? (англ.)
[3] Продолжай (англ.)
[4] Deja vu — «уже видел», ощущение, что вам знаком человек или ситуация, хотя вы точно встречаете её впервые. Jamais vu — «никогда не видел», ощущение, что знакомая или картина ситуация совершенно нова. Presque vu — «почти видел», примерно то же самое, что мы называет «вертится на языке». Что-то очень знакомое, что вы никак не можете вспомнить. Все три выражения взяты из французского.
Глава 12
Следующие дни Ферос почти не покидал отель, ещё одна попытка уйти в одиночестве выглядела бы странно. Нерастраченное желание бурлило в его крови, смешиваясь со злостью. При мэтре и своих подчинённых он старался держать себя в руках, но, когда он оставался один в номере, он метался в нём, как зверь в клетке. Ему хотелось крушить и уничтожать.
Его бесило всё. То, что блондинок среди русских было чересчур много, то, что мэтр и Гобсек жрут круглые сутки в отельном ресторане, что ему самолично пришлось вызывать для них девочек, чего он терпеть не мог. И то, что он никак не может
Найти себе девочку он больше не пытался. Знал, что сделает только хуже. За три дня в обществе невозмутимых мэтра и Гобсека он едва не полез на стены. Ничто не могло его отвлечь — эти двое отказывались покидать отель и только цедили хорошее французское вино, которое стоило здесь просто запредельных денег. С пятерыми головорезами, которых его заставили взять с собой, он никуда идти не собирался, хотя они как раз и пропадали где-то каждый вечер. Мэтр не возражал, позволяя ребятам «спустить пар».
Ферос едва не часы считал до следующих переговоров. Мэтр сказал, что этой встречей всё и должно будет закончиться: русский передаст им пакет документов на старые закупки, они подпишут новые бумаги, договорятся о контроле за новыми трассами поставок, и можно будет отправляться в аэропорт. Ферос просто мечтал увидеть, как этот проклятый город исчезает в иллюминаторе, проваливаясь под брюхо самолёта куда-то в бездну ко всем чертям.
Когда машина неспешно несла их к офису этого Козлова, Ферос едва не выскочил на улицу, чтобы подпихнуть её в багажник. «Пусть это всё закончится наконец! Пусть этот русский даст мэтру всё, что тот хочет, и пропадёт пропадом! Пусть всё пройдёт гладко!» — бормотал Ферос про себя.
Не повезло. Феросу не нравилось, как потеет и дрожит этот русский. Глаза его бегали, он то и дело мял пальцы, хотя пытался изобразить невозмутимую мину на своей мерзкой роже. Удивительно — чем больше Ферос присматривался, тем более мерзкой она ему казалась. Козлов трясся так, что это заметили и его коллеги. Даже Клер бросила на него пару удивлённых взглядов.
Ферос нутром чуял, что сейчас что-то пойдёт не так, и все его планы улететь домой через пару часов с грохотом рухнут в бездонную дыру. И он оказался прав. Переговоры пошли наперекосяк с самого начала.
Русский дрожащей рукой протянул мэтру тонкую пачку бумаг. Ферос внимательно следил за этим движением. Что-то в нём было не так. Мэтр едва взглянул на первый листок, как лицо его потемнело, скулы напряглись, а губы сжались. Начальство изволило гневаться, и Ферос сделал едва заметный шаг к нему на случай, если понадобится.
— Вы вздумали меня надуть, monsieur Козлов? — очень тихо проговорил мэтр во внезапно повисшей тишине.
— Что Вы? Ни в коем случае… — перевела Клер блеяние русского.
— Это — не моя подпись, — так же тихо перебил мэтр и коротким точным движением запустил пачку бумах по столу так, что она прилетела точно Козлову под нос. — Это — факсимиле. Безусловно, качественное, но выполненное не моей рукой. Вы, monsieur, меня за идиота держите? Где документы?
— Я… просто не хотел Вас беспокоить, — просипел русский.
— Беспокоить? — вздёрнул бровь мэтр.
— Оригиналы, как бы это сказать?.. — Козлов замялся.
Метр вскинул на русского такой тяжёлый взгляд, что тот поспешил заговорить снова: