Чтение онлайн

на главную

Жанры

Исав (в сокращении)
Шрифт:

Харви вернулся с небольшим пакетиком канифоли.

— Вы ведь не на памятник собираетесь лезть, сэр?

— Нет. Во всяком случае, не сегодня, — ответил Джек и выбежал в темноту.

Внутренний голос нашептывал, что его затея — сущее сумасшествие. Даже если ему удастся добраться до открытого окна, что он надеется найти? Да и где искать? Однако теперь уже эта ночная вылазка приобрела для него совсем иной смысл. Предстоявший подъем давал ему еще один шанс на продление альпинистской карьеры.

Джек спокойным шагом прошествовал мимо главного входа в здание Национального географического

общества и оглянулся. Эм-стрит была пуста. Он подпрыгнул и ухватился за оконный карниз шириной в три дюйма. Теперь нужно подтянуться на одной руке. Это всегда самый сложный момент. Джек дотянулся до карниза второй рукой, раскачался, забросил на него ногу и, скользя лицом по стеклу, встал во весь рост. Теперь от земли его отделяли десять футов. Тяжело дыша, он начал медленно продвигаться к углу здания.

Здание из стекла и металла следовало штурмовать с угла, где между кромками стального каркаса и стеклами имелся небольшой зазор, так что до самого верха было за что ухватиться. Усовершенствованная резиновая подошва на удивление плотно льнула к стеклу и металлу, и Джек быстро продвигался вверх.

На уровне верхних этажей свирепствовал ветер. Взору Джека открылся Капитолийский холм и памятник Вашингтону. Он уже не сомневался в успехе. Распахнутое окно находилось в нескольких футах над его головой.

Джек поднял ногу, нашел очередную опору, втиснул пальцы в щель и… коснулся чего-то живого, неожиданно вспорхнувшего прямо ему в лицо. Сердце рванулось из груди, лихорадочно затрепетало, как крылья потревоженного им голубя. Джек невольно отпрянул, уклоняясь с пути стремительно взлетевшей птицы, как оказалось, дальше, чем следовало. Ступня, на которую он опирался, соскользнула с выступа, а вторую он подтянуть не успел — промахнулся. Несколько секунд он висел на кончиках пальцев, болтая в воздухе ногами в отчаянной попытке найти какую-нибудь опору. Наконец ему это удалось, и, обливаясь потом, он снова прильнул к стене.

Глубоко вздохнув, Джек продолжил подъем. Наконец он достиг открытого окна и перелез в помещение. В комнате никого не было. Все его существо наполнилось ликованием. Ведь он не просто взобрался на здание средней высоты из стекла и бетона. Пожалуй, ему удалось победить собственный страх.

В нос ударил запах свежей краски. Джек огляделся. В кабинете недавно работали маляры, потому, очевидно, окно и оставили открытым. Он приотворил дверь и выглянул в тускло освещенный коридор. Никого. Джек прокрался к лестнице и спустился на один этаж. Свет в помещениях еще горел, но людей видно не было.

Джек без труда нашел кабинет Брэда Скаффера и не раздумывая повернул ручку. Кабинет оказался не заперт. Джек вошел и запер дверь изнутри — на тот случай, если на этаже вдруг появится кто-то из охраны.

Одну стену занимал деревянный полированный картотечный шкаф. Джек оглядел ящички и на одном заметил надпись: «Гранты». Спустя несколько секунд он уже сидел в кресле Скаффера и просматривал документы, приложенные к скрупулезно составленной Свифт заявке. Среди них были отзывы членов комиссии по рассмотрению заявок, в основном положительные, и заключение финансового комитета о нецелесообразности предоставления новых грантов до конца следующего календарного года в связи с отсутствием необходимых средств. Сверху лежало письмо об удовлетворении заявки.

Джек тяжело вздохнул и занялся полкой для входящей корреспонденции. Одно письмо его заинтересовало. Оно было написано на бланке со штампом «Лэнгли» неким Брайаном Перринсом, заместителем директора департамента разведки ЦРУ.

Дорогой Брэд!

Позволь еще раз поблагодарить тебя за содействие.

Благодаря экспедиции, о которой ты нас информировал, у нас появилась удобная возможность решить одну небольшую проблему — я тебе о ней рассказывал. Уверяю тебя, ваши люди ничем не рискуют.

Человек, которого мы посылаем, опытный специалист в своем деле. Учитывая характер экспедиции, отбирать состав будет доктор Свифт. Я абсолютно убежден, что, побеседовав с нашим человеком, она непременно пожелает взять его в свою команду. Он квалифицированный научный работник и для подобной экспедиции очень подходящая кандидатура. Однако наше дело довольно срочное, поэтому отправление должно состояться как можно скорее. Наконец, еще раз позволь заверить тебя, что, кроме обычных для высокогорья опасностей, вашим людям там ничего не грозит. Нашего человека им бояться нечего. В сущности, они даже догадываться не будут об истинной цели его поездки.

Джек дочитал письмо и мрачно улыбнулся.

— Как знать, как знать, — буркнул он себе под нос и, покинув кабинет Скаффера, вернулся к открытому окну.

В вестибюле гостиницы консьержа не оказалось, — видимо, куда-то отошел. Джек забрал свои вещи — куртку и туфли с носками — и поднялся в номер, где его ждала Свифт.

— Что случилось? — в ужасе вскричала она. — На брюхе ползал, что ли?

Джек оглядел себя. Действительно, грязный как черт.

— Угодил в легкую переделку, — уклончиво ответил он.

Не признаваться же ей, что он лазал на здание Национального географического общества, потому что ему не давала покоя его идиотская интуиция, которая, впрочем, его не подвела!

— Оступился. — Он прошел в ванную и снял свитер. — На улице скользко.

— Пить надо меньше, — заметила Свифт. Она приблизилась к нему со спины и ласково обняла. — Извини. Эта экспедиция для меня все. Такой шанс выпадает раз в жизни.

— Понимаю. Я знаю, для тебя это очень важно.

— Но главный здесь ты, Джек. Если ты считаешь, что экспедицию следует отложить и искать деньги где-то еще, я возражать не стану. Договорились?

— Да нет, — отозвался он. — Причин для отсрочки нет.

Пожалуй, не стоит говорить ей о результатах ночной вылазки, сути которых он и сам до конца не понимает. Просто надо все время быть настороже. Знать бы еще, чего опасаться.

Глава 5

Это был чуждый мир. Застывшее царство снега и камня. Время и пространство в Гималаях значат не то же, что везде. Здесь важно одно: насколько можно продвинуться или как высоко подняться в период между рассветом и закатом. Все остальное в горах не имеет значения.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Король Масок. Том 2

Романовский Борис Владимирович
2. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 2

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Изгой. Трилогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Изгой. Трилогия

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!