Искательница приключений
Шрифт:
В то время как Таня напряженно следила за угрюмыми тучами, Том быстро переговорил с Паттайей. Затем повернулся к Тане. Теперь он выглядел не так беспечно.
— Объявлено о буре, — сообщил он. — Грозовой фронт впереди — это лишь первая ласточка. Собственно, сейчас лучше всего было бы подобрать место для посадки, но это не входит в мои планы. В Пхукете нас уже ждут, а вот что я ненавижу, так это опоздания. Надеюсь, вы не очень испугаетесь, когда машину немного закачает?
— Но вы не можете так просто… — Тане не хватало слов. То, что намеревался проделать
— Непогода может продолжаться целый день, — возразил Том и отрицательно покачал головой. — Таня, не думайте ни о каких трудностях! Вы должны понять — нам надо быть в Пхукете точно в назначенное время. Наконец, я приготовил сюрприз, и мне не хотелось бы говорить об этом заранее. Успокойтесь, ваша паника ни к чему, и буря из-за нее не прекратится.
Девушка буркнула что-то вроде: «Упрямая голова!», а затем уставилась в иллюминатор.
Мрачные тучи стремительно приближались, и наконец самолет скрылся в клубящемся тумане. По ветровому стеклу застучали первые капли дождя. Сияющее солнечное небо заволокли космы серых облаков. Таню сковал страх.
Том уже ничего не говорил, полностью сосредоточившись на полете. Вдруг «Сессну» стало качать, и она начала стремительно падать.
Таня не могла сдержать слабый крик, но вскоре падение прекратилось. Машина снова обрела устойчивость и набрала высоту.
Том, усмехнувшись, повернулся к Тане.
— Это было предупреждение, — сказал он. — Все еще только начинается. Я надеюсь, что у вас крепкие нервы.
Таня с ужасом смотрела на хмурую массу туч, которая окружала их со всех сторон. Дождь колотил по обшивке маленького самолета, где-то вдруг блеснула молния. Том молчал, но Таня почувствовала его напряженность.
Машину снова затрясло, на этот раз сильнее. Таня побелела как мел. Она бормотала про себя молитву, почти уверенная, что в любое мгновение может произойти нечто страшное.
И всем этим она обязана самоубийце, сидящему в кресле пилота. Конечно, она сошла с ума, когда приняла его приглашение лететь в Пхукет! А почему? Потому что была так ослеплена его блеском!
Если самолет сейчас упадет, то ничего уже не будет, всему конец!
— Вы — сумасшедший! — испуганно закричала Таня. Ей показалось, что «Сессна» разваливается. — Вы нарочно хотите втравить нас в беду! Вы просто легкомысленный человек, вы…
— Ошибку можно увидеть лишь тогда, когда она сделана, — равнодушно возразил Том. — Разве я мог знать, леди, что разразится не просто непогода, а настоящая буря? Теперь не отвлекайте меня своей истерикой. Видит Бог, я проведу «Сессну» сквозь этот хаос. Ваши нервы, кажется, никуда не годятся.
— Возможно ли это чудо? — фыркнула Таня, но тут же замолчала — самолет опять пошел вниз. — Да это не легкомыслие, а внезапное умопомешательство!
— Спасибо за комплимент! — сухо ответил Том и снова поднял машину вверх. — Я не знал, что вы такая брюзга. Вот и проявилась ваша подлинная натура.
— Вы будете со мной препираться или все-таки позаботитесь о том, чтобы мы остались в живых? — гневно спросила Таня. — Сейчас не время и не место выяснять отношения, не так ли?
— Разумеется. — Том посмотрел вниз. — У нас еще все впереди. Ведь так?
«Что за невозможный человек! В такой безвыходной ситуации он еще успевает делать двусмысленные замечания. И что еще хуже — ему плевать на мою жизнь!»
Наступило тягостное молчание. Тем временем небо вдали прояснилось, и Таня непроизвольно вздохнула. Казалось, они миновали бурю.
Хотя «Сессну» еще немного покачивало, небо опять стало ясным и безоблачным.
Только теперь Таня почувствовала дрожь во всем теле, и это из-за того, что какой-то посторонний парень поставил на карту все.
— Ну, что я говорил, — произнес Том самодовольно. — Все снова о’кей. Через три четверти часа мы будем у цели. Посмотрите, мы пролетаем как раз над южным берегом.
Собрав все свои силы, Таня удержалась от резкого ответа. Однако она твердо решила, что еще улучит подходящий момент и поговорит с Томом Каннингэмом серьезно. Она так быстро не простит ему этой передряги.
Таня посмотрела в боковой иллюминатор, — на стекле, под лучами солнца высыхали последние капли дождя. Море внизу казалось еще более синим, чем на севере страны.
— Сейчас вы встретитесь с потрясающим чудом природы, — объявил Том. — Мир скал Фангьнха.
Тане приходилось читать о них в рекламных проспектах. Прошло минут десять, и она увидела это своими глазами.
Самолет пролетал над морем, из пучины которого вздымались причудливые каменные колоссы. Покрытые травой и влажным мхом, они производили впечатление огромных монументов минувших веков.
Самолет начал плавно снижаться, и Таня смогла получше разглядеть морских исполинов.
Она обязательно осмотрит эти скалы вблизи. Нигде нет ничего подобного.
Том по рации переговаривался с контрольной службой в Пхукете. Таня продолжала смотреть в иллюминатор. Теперь кругом были джунгли, лишь изредка разбавленные небольшими деревушками.
Здесь действительно совершенно глухое место. Что же он за человек — этот Том Каннингэм, выстроивший отель именно в таком заброшенном уголке? Таня считала, что он с трудом мог бы отказаться от удобств цивилизации. В чем же противоречие?
Наконец показался аэропорт в Пхукете. Он выглядел игрушечным по сравнению с международным аэропортом в Бангкоке, не говоря уж о Нью-Йорке.
«Сессна» летела очень низко, почти касаясь поверхности моря. Прямо на берегу начиналась взлетно-посадочная полоса, и вскоре самолетик уже весело бежал по ней. «Сессна» медленно подрулила к аэропорту и остановилась в непосредственной близости от диспетчерской.
— Так, — произнес Том, освобождаясь от ремней. — Все в полном порядке. — Он взял Таню за руку, и ее пальцы автоматически сжали его ладонь. — Мне жаль, если я причинил вам немного беспокойства. Но я и сам многого не мог предугадать. Еще раз простите меня! — На его лице появилась виноватая улыбка.