Исландские королевские саги о Восточной Европе
Шрифт:
En er hann kom til Romaborgar tha tok hann ser herbergi iiardhusi nokoro. oc gecc thaeim aeinum sinnum thadan er hann lyddi tidum eda at odrum naudsyniom. oc var thar aeinn vetr. En a hinu nesta sumri for hann iGarda austr oc var i Alldaeigiu borg aeinn vetr thadan for hann til Iorsala ut oc var thar hinn.iii. vetr. thar thottuzt allir menn sia at hann var gofugr madr. oc miok um framm adra menn. oc budo honum thui rikis menn valid ос riki yvir.ii. borgum oc.iii. kastalom. med ollum thaeim tekiom sem til lago. En af boen thaeirra maeirr en af soemdar fyst tok harm vid thesso riki oc for isvort klaedi oc red oc fyrir munklivi thui er skamt var fra Iorsalaborg.ii. vetr.
En er.v. vetr varo gengnir sidan hann for or Noregi tha komo Nordmen til borgarinnar oc konongr hitti tha. oc fecc paeim i hendr bok tha er thessi saga var a ritad. ос bad tha foera Adalradi konongi iEnglandi. oc harm hafdi sidan thessa sogu at tidendom. En eptir harms daga tok Eddvardr konongr sogu thessa. O. konongr sendi oc nordr iNoreg bellti oc knif Einari thambaskelvi en harm kendi at thessa gripu hafdi O. konongr tha er hann bardiz aOrminom. hann sendi oc frngrgull Azstridi systur sinni oc kuaz hon giorla kenna. oc hafa thau thessa luti sidan at vitni thessarar sogu, oc vissu sidan allir vinir hans sannendi um hans hag.
Her lykr nu sogu O. konongs er at retto ma kallazt postoli Nordmanna. thessa sogu ritadi oc setti Oddr munkr til dyrdar thessom hinom agaeta konongi oc til minnis thaeim monnom er sidar
Перевод
78. О конунге Олаве
15 Так говорил один умный человек, которого звали скальд Сотиi, что конунг Олав отправился после этой битвыii в Винланд вместе с королевой Астридiii и Диксином и пробыл там два года. Оттуда отправились они в Веллёндiv. Там у Астрид были усадьба и земли. Там они хорошо провели два месяца, и не знали люди, кто он такой, за исключением тех, которые следовали за ним. Астрид предложила Олаву провести там зиму и сказала, что сумеет сделать так, чтобы Сигвальдиv там в это время не появился, поскольку конунг был зол на него. Он отказался от этого. Тогда предложила она ему войско такое большое, какое он захочет, чтобы поехать в Норег и вновь вернуть себе страну. Он сказал, что ему этого не требуется, ибо он провел в Нореге все те часы, что Бог дал ему. Тогда предложила она дать ему войско для похода в Энгланд, но он отказался от этого. Тогда спросила она, чего он хочет, поскольку у нее были для этого средства. Он сказал, что хочет поехать в Рум. После этого поехали они на юг до Рина, и не захотела тогда Астрид ехать дальше. И дала она конунгу лошадь, навьюченную чистым серебром. Тогда повернула Астрид назад с пятью людьми, а Олав отправился на юг в Рум с девятью людьми и говорил, что он норвежский купецvi.
И когда он приехал в Ромаборг, поселился он в подвале одного дома, и выходил оттуда, только чтобы послушать службу или когда было другое важное дело, и пробыл там одну зиму. А следующим летом отправился он на boctokvii в Гардыviii и провел одну зиму в Альдейгьюборгеix, оттуда отправился он в Иорсалир и провел там три зимы. Казалось там всем людям, что он был выдающимся человеком, превосходящим всех других людей. А потому предложили ему правители этой страны власть и управление над двумя городами и тремя замками, со всеми податями, которые там полагались. И больше по причине их просьб, нежели из тщеславия, принял он эту власть и надел черные одежды и два года был настоятелем того монастыря, который находился недалеко от Иорсалаборга.
И когда прошло пять лет с того времени, как он покинул Норег, пришли норманны в тот город, и конунг встретил их, и передал им ту книгу, в которой была записана эта сага, и просил их отвезти ее конунгу Адальраду в Энгланд, и была с тех пор эта сага у него как источник информации. А после его смерти эту сагу взял конунг Эадвард. Конунг Олав также послал на север в Норег Эйнару Брюхотрясу пояс и нож, и тот знал, что это – те ценные вещи, которые были у конунга Олава, когда он сражался на [Великом] Змее. Он послал также кольцо Астрид, своей сестре, и сказал, что она его точно узнает. И хранились эти предметы с того времени у них как подтверждение этого рассказа, и все его друзья знали с достоверностью о его судьбе.
На этом заканчивается сага о конунге Олаве, которого по праву можно назвать апостолом норманновх. Сагу эту сложил и записал монах Одд, чтобы превознести этого выдающегося конунга и в качестве напоминания тем людям, которые еще будут, и в поучение тем людям, которые хотят знать о таких великих деяниях, даже если сага и составлена без большого красноречия.
§ 5.3. «Красивая кожа»
Рукописи, издания, переводы:
См. во Введении раздел «Красивая кожа».
Текст
Публикуется по изданию: Fagrskinna – N'oregs konunga tal / Bjami Einarsson ('IF. В. XXIX). 1984. Bis. 55-373.
XXIII. kap'ituli
2 'Ol'afr digrleggr, sonr Haralds ens h'arfagra, var fadir Tryggva konungs thess er 'atti 'Astr'idi, d'ottur Eir'iks bi'odaskalla sunnan af OprostQdum. Theira sonr var 'Ol'afr, er 'a bamsaldri f'or med m'odur sinni 'i 'okunn lgnd (fr'a) h'onum ok gllum hans aett
5 (mgnnum), nam f'ostr ok uppfoezlu austr 'i H'olmgardi med Valdamari gamla, thr'oadisk ok 'ox hv'arttveggja med afli ok vetratali ok th'o mest med vizku ok atgervi allri, theiri er pr'yda m'a g'odan hfdingja. Hann hafdi rnikinn metnad, sem vert var, af konungi ok gllum hans mgnnum.
6 Valdamarr konungr setti 'Ol'af hfdingja br'att innan hirdar ok at stj'oma hermgnnum theim, er vgrdu lgnd konungs ok mikludu r'iki Gardamanna. Ol'afr vann
9 margs konar fraegd 'i Gardar'iki ok v'ida um Austrvegu, 'i Sudrlgndum ok 'i Vestrlgndum, sem segir Hallfrodr vandraedask'ald: […]
Hilmir vann at holmihjalmsk'od rodin bl'odi —hvat of dyldi thess hldar?– hrd ok austr 'i Grdum.R'ogs br'a rekka laegirr'ilcr Valkera l'iki.Herstefnir l'et hrgfnumhold Flaemingja goldit. […](Bls. 141–143)
XXVI. kap'ituli
17 Eir'ikr lagdi th'a undir sik N'oreg sv'a sem 'adr var sagt, ok their tveir broedr v'aru jarlar ok var Eir'ikr r'ikari. Hann 'atti Gydu, d'ottur Sveins Danakonungs. Theira sonr var H'akon. Eir'ikr var hermadr mikill mikla aevi ok langa ok allra manna sigrsaelastr. Hann gordi fraegdarverk that, at hann drap T'idenda-Skopta, er fyrr var ritat, ok annat sinni bardisk hann austr 'a Gautlandi ok herjadi thar v'ida, drap mikit folk ok t'ok sumt hndum ok l'et leida til skipa, ok var leyst 'ut med miklu f'e. Et thridja sinni bardisk hann vid J'omsv'ikinga, et fj'orda sinni 'i Eyrarsundi, hraud thar fj'orar skeidar af Dgnum. Ena f'immtu orrostu 'atti hann 'a Stauri sudr v'id v'ikinga, drap marga, en suma rak hann 'a kaf. Thar nest for hann austr 'i Gardar'iki 'a hendr Valdamari gamla ok her-jadi v'ida um hans r'iki. Hann braut Aldeigjuborg ok t'ok thar mikit f'e, ok enn lengra s'otti hann austr 'i Garda, f'or allt med hemadi, brenndi borgir ok kastala, en boendr runnu med byrdar 'a markir. Enn t'ok hann 'i Eystrasalti 'i hans r'iki thrj'ar skeidar v'ikin-ga, drap allt lidit ok t'ok skipin ok allt f'e theira. Thar nest gekk hann uppa 'a Eystra-Gautland ok brenndi thar mgrg thorp, f'or ofan med herfangi miklu. Thadan for hann austr herskildi um allar S'yslur1. Thar naest atti hann orrostu vid 'Ol'af Tryggvason. Eir'ikr veitti uppggngu 'a Sk'ani ok t'ok thar mikit f'e, ok 'adr en hann koemi til skipa 'atti hann mikla orrostu vid landsmenn ok hafdi sigr. Thar naest t'ok hann kngrru fj'ora fyrir Yggiustgdum af kaupmgnnum, hlj'opu sumir fyrir bord, en sumir v'aru handteknir ok bundnir, medan jarlinn ok hans menn skiptu klaedum theira. Thessar allar orrostur taldi Eyj'ulfr d'adask'ald, th'a er hann orti um Eir'ik that kvaedi, er heitir Bandadr'apa.
'i thann t'ima herjadi Eir'ikr jarl mest um Gardar'iki 'i veldi Valdamars konungs, er 'Ol'afr Tryggvasonr var konungr 'i N'oregi, ok gordi hann that til hefndar ok 'othokka vid 'Ol'af konung ok fjandskapar eptir fall H'akonar fdur sins. […] (Bls. 164–165)
1 В – allar S'yslur; A – Adals'yslur.
Перевод
Глава 23
2 Олав Толстоногий, сын Харальда Прекрасноволосого, был отцом конунга Трюггви, того, который был женат на Астридi, дочери Эйрика Бьодаскалли с юга из Опростадира. Их сыном был Олав, который в детстве отправился со своей матерью в неизвестные земли от него и всех его родичей, получил воспитание на востоке в Хольмгардеii у Вальдамара Старогоiii.