Испанский сон
Шрифт:
— Да.
— Пошли… тс-с! Иди первая. Жди здесь.
Они выбрались из кабинки.
Они открыли дверь, ведущую в коридор.
В то самое время, когда Ана и Вероника забавлялись в туалете «Французских Линий», Вальд Падедевский стоял на испытательном полигоне рядом с режиссером из подрядной продюсерской фирмы, г-ном Таррасом Барранко. Вальд наблюдал за репетицией зрелищных мероприятий, и вид у него при этом был мрачнее некуда.
Не заладилось с самого утра. Вулкан брызгал в воздух не мощными протуберанцами, как положено,
— Спасайте резину! — закричал Вальд, видя, что лава вот-вот доберется до автомашин.
Но было уже поздно, да и незачем. Лава моментально расплавила асфальт и с громким чмоканьем провалилась в канализацию. Вслед за ней рухнули две автомашины. Дымящийся, шипящий асфальтовый овраг разверзся в сторону загона для зверей; ограда загона покосилась и рухнула. Звери снесли ее остатки и с громкими воплями понеслись по полигону. Люди, с Вальдом во главе, отбежали подальше от вулкана и ожидали конца извержения, стоя на бетонной бровке и исступленно матерясь.
— Что скажете? — спросил Вальд г-на Барранко.
— Это не вулкан, а дерьмо, — сказал Таррас.
— Это я и сам вижу, — сказал Вальд. — Что будем делать?
— Можно обратиться к фирмачам, — предложил Таррас. — Отличный вулкан есть в Лас-Вегасе; шотландцы делали… или швейцарцы… У меня где-то был телефончик. Позвонить?
— Сколько это займет?
— По времени — недельки две-три, а по деньгам…
Барранко начал почесывать репу.
— Скорее всего, — сказал он, — они возьмут фунтами стерлингов.
Вальд полез во внутренний карман куртки, нащупал там посреди жвачки, мелких радиодеталей, чьих-то визитных карточек и прочего хлама свой потрепанный загранпаспорт и извлек его наружу. Раскрыв его, он с неудовольствием обнаружил, что последняя американская виза уже истекла.
— Так, — сказал он и набрал на сотовом телефоне номер своей секретарши. — Аллочка? Прочитай мне список сотрудников, у которых на сегодня есть действующая американская виза.
— Номер один, — сказала Аллочка, — Алонсо Гонсалес, начальник проекта номер двадцать пять.
— Должность неверна, исправь... Дальше.
— Это все.
— Хм.
Вальд немного подумал, отстраненно наблюдая сверху, как монтажники в яме крепят к его провалившемуся «круизёру» стропы автокрана.
— О’кей, — сказал он. — Найди нашего транспортного агента, закажи Гонсалесу билет в Лас-Вегас и обратно. Поняла?
— Лас-Вегас, штат Невада — или Лас-Вегас, штат Нью-Мексико?
— Вулкан в каком?
— В Неваде.
— То-то же.
— А на какое число билет?
— На сегодня. Назад — на завтра.
— Поняла.
— Выполняй. И дай мне Гонсалеса.
Аллочка отключилась. В трубке появился Гонсалес.
— ?Oiga?
— Короче, Гонсалес, — сказал Вальд. — Летишь в Лас-Вегас, Невада. По деньгам — в бухгалтерию, по билету — к Алле. Одна нога здесь, другая там.
—
— Изучить вулкан, что близ «Миража». Всесторонне.
— Температуру лавы замерять?
— Я сказал — всесторонне.
— Понял, — сказал Гонсалес. — Приступаю.
Он отключился.
— Что дальше по программе? — спросил Вальд.
— Пуск диких зверей, — сказал Таррас Барранко, — но он уже как бы выполнен.
— Мне не нравится, — сказал Вальд. — Хаотично, неизысканно. Где взяли зверей?
— Где берут зверей? — пожал плечами Таррас. — В зоопарке, конечно… не в джунглях же…
— Надо было в цирке.
— То были бы не дикие. Эффект не тот.
Вальд поморщился.
— Дальше.
— Воздушные шары.
— Запускай.
Барранко снял шляпу и, вращая ею над головой, закричал:
— Геть, геть!.. Шарам — на старт!
Шары надулись и поднялись над землей; стало видно, насколько они красивы. Самый большой шар, вращаясь, являл взору написанные гигантскими разноцветными буквами слова «ВИП-Системы» и «Цельный Бензин».
— Нравится? — спросил Барранко.
— Куда ни шло, — сказал Вальд и снова поморщился, на сей раз от натужного воя автокрана, тщетно пытавшегося вытащить из ямы несчастный «круизёр».
— Между прочим, — похвастался Таррас, — на расписанном шаре сам Сид Кампоамор… точнее, Франсиско Кампоамор по прозвищу Сид, — поправился он, сверяясь с бумажкой, — лучший и знаменитейший воздухоплаватель Содружества… или Сообщества… в общем, Союза. Трудновато было залучить — везде-то он пролетом; можно сказать, подвернулась оказия.
— Ага. А почему они не летят?
— Не знаю, — сказал Таррас и двинулся по направлению к шарам разбираться.
Все ждали. Время шло.
К Вальду подошел начальник автокрана.
— Не тянет, шеф, — сказал он, недоуменно разводя руки в стороны.
— Что не тянет?
— Машину не можем поднять. Нехватает мощи.
Вальд почесал репу и сложил ладони рупором.
— Геть, геть! — крикнул он Таррасу. — Тащи шары сюда. Есть работенка.
Таррас стал переговариваться с воздухоплавателями. Через пару минут из корзины расписанного шара навстречу Таррасу выпала веревочная лестница. Таррас неуклюже вскарабкался в корзину; шар отделился от общего массива и, едва заметно покачиваясь, медленно поплыл над землей по направлению к Вальду.
— Стой так, — скомандовал Вальд. — Майна помалу.
Шар слегка снизился. Барранко, перегнувшись через обтянутый красным бархатом борт корзины, торжественно возгласил:
— Вальдемар Эдуардович, разрешите представить вам сеньора нашего Сида Кампоамора. Сид, это Вальдемар, наш заказчик и спонсор. Ура, товарищи!
Он радостно потряс воздетыми кулаками. Маститый воздухоплаватель, похожий на Сальвадора Дали в молодости, показался рядом с Таррасом и сделал приветственный жест. Вальд посмотрел на него и почувствовал в себе особое внутреннее движение. Оно было смутно знакомым — нечто похожее он пережил когда-то на выходе самолета времен перестройки и гласности, на входе маленького аляскинского аэропорта.