Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)
Шрифт:
Принц и дон Гастон уходят.
Полилья. Что это значит? Что тут за расчет?
Зачем любовь свою скрывать?
Карлос. Полилья,
Я, чтоб ее презренье превозмочь,
Совсем другие приложу усилья.
Идем со мной, ты должен мне помочь.
Полилья. Охотно!
Карлос. Ты пройдешь…
Полилья.
Карлос. В покои к ней пробраться ты изволь!
Полилья. Недаром же мое прозванье – Моль.
Хоть к ней в одежду заберусь свободно.
Карлос. Любви моей окажешь помощь тем.
Полилья. Идем! Пускай клубок интриги вьется.
Спокойны будьте, – если уж придется,
Я в нем, как моль, всю внутренность проем!
Уходят.
Комната Дианы
Сцена IV
Входят музыканты, певцы, Диана, Синтия, Лаура и другие дамы.
Певцы.
Прекрасная Дафна бежит,
Смеясь над любовию Феба.
Пусть луч солнца разит ее с неба,
Но тень лавра ее защитит.
Диана. Вот превосходные слова!
Презренье честное мне мило.
Где женщина, чтобы любила?
В какой душе любовь жива?
Синтия (в сторону). Своей фантазии в угоду
Любовь преследует она,
Как будто бы ей власть дана
Исправить самое природу.
Диана. Но продолжайте песню эту.
Тот, кто писал ее слова,
Все козни злого божества
Прекрасно открывает свету.
Певцы.
От благодарности до страсти два шага;
Но благодарности не знает
Та, что опасного врага
Своим презреньем побеждает.
Диана. Как верно! Ведь любовь – дитя,
А благодарность, понемногу
Его доверье обретя,
Дитя выводит на дорогу.
За благодарностью – готовь
Любезность милую в замену…
А кто заплатит за любовь,
Тот начинает знать ей цену!
Коль благодарность велика,
То, значит, женщине понятно,
Что быть любимою приятно:
Тут и любовь недалека.
Синтия. Нет, благодарность нам,
Диктует разум благородный;
Любовь – другое, пыл свободный,
Когда рассудка голос смолк.
Два эти чувства не едины,
Различны цели и причины,
И страсть тут может в их борьбе
Рассудок подчинить себе.
Диана. Но без любви есть уваженье…
Отлично знаю я сама,
Что благодарность – плод ума,
Любовь же есть души движенье.
Не стану спорить бесполезно
О том, что их делить нельзя;
Но, Синтия, тут близко бездна,
Грозит опасности стезя.
Kтo в безопасности уверен,
Тем часто верный путь утерян.
Самонадеянно вперед
Он к гибели своей идет.
Синтия. Неблагодарность – тяжкий грех
И правил чести нарушенье.
Диана. А благодарность – искушенье,
Что к гибели влечет нас всех.
Синтия. Я порицаю мысль такую.
Диана. Я безрассудно не рискую.
Синтия. И ты, чтоб риск предотвратить,
Закон готова преступить?
Диана. Да, если встала, угрожая,
Опасность страшная такая.
Синтия. Неблагодарности вина
Гораздо более страшна.
Диана. Проступок – быть неблагодарной,
Но преступленье – полюбить!
Синтия. Ведь может уваженье быть
Без примеси любви коварной?
Диана. Нет, уважение должно
В любовь наверно превратиться.
Синтия. Ведь может все ж таки оно
На полпути остановиться?
Диана. Кто начал падать, суждено
Ему уж до конца скатиться.
Синтия. Не лучше ль все же соблюсти
Нам благодарности законы, —
Любви же всякие препоны
Стараться ставить на пути?
Диана. Нет! Это все неосторожно:
Открыть любви ты бойся дверь;
Да, не впустить ее – возможно,
Но выгнать уж нельзя, поверь.
Синтия. Уж если это неизбежно,
Решусь я лучше полюбить,
Чем уважения лишить
Того, кто так полюбит нежно.
Диана. Ты – полюбить?.. Да с кем ты? Где ты?
Забыла все мои запреты?
При мне об этом говорить?
Нет, этого не может быть!
Лаура! Дальше, не допеты
Любимой песенки куплеты.
Певцы
К любви не попадайтесь в сети,
Хотя она – дитя на вид,
Но надо всем, что есть на свете.