Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

История Христианской Церкви. Том III. Никейское и посленикейское христианство От Константина Великого до Григория Великого 311 — 590 г. по Р. Х.
Шрифт:

Классическая система интонационности (просодии) постепенно ослабела, и метрическое, основанное на долготе звуков стихосложение сменилось тоническим, основанным на ударении. Неизвестная древним в качестве системы или правила рифма, появившаяся в середине или конце стиха, придавала песне лирический характер и сближала ее с музыкой. Гимны должны были исполняться в церкви. Сначала эта поэзия с ударениями и рифмами была очень несовершенной, но она лучше подходила к свободному, глубокому и пылкому духу христианства, чем стереотипный, жесткий и холодный размер языческой классики [1249] . Количественная, долготная характеристика представляет собой более или менее произвольную и искусственную основу стихосложения, тогда как ударение, или выделение одного слога в многосложном слове, естественно и характерно для народной поэзии, а также привычно для слуха. Амвросий и его последователи, обладавшие чутьем, выбрали для своих гимнов двустопный ямб — наименее метрический и наиболее ритмический из всех древних размеров. Тенденция к благозвучной рифме шла рука об руку с предпочтением акцентированного ритма, и это проявляется в неумелых еще произведениях Илария и Амвросия, но более полно — у Дамаса, которого можно назвать отцом этого улучшения.

1249

Архиепископ Тренч (Sacred Latin Poetry,2 ded., Introd., p. 9) пишет: «Началась борьба между формой и духом, между древней языческой формой и новым христианским духом — последний старался освободиться от ограничений и уз, которые навязывала ему первая; она была для него не помощью и подспорьем, какими должна быть форма, но препятствием и слабостью — не свободой, а самым стесняющим рабством. Новое вино продолжало бродить в старых мехах, пока не разорвало их, но само не пролилось и не погибло, а было собрано в более благородные сосуды, более подходящие для него — новые, как и их содержимое». В пример этого процесса освобождения Тренч приводит Пруденция, который в целом еще следует законам просодии, но весьма вольно.

Рифма не является изобретением ни варварским, ни цивилизованным, но встречается

практически у всех народов, во всех языках, независимо от степени развития культуры. Как и размер, она проистекает из естественного эстетического чувства соразмерности, благозвучия, завершенности и периодического повтора [1250] . Она встречалась даже в древнейшей народной поэзии республиканского Рима, например, у Энния [1251] . Нередко она встречается в прозе, даже у Цицерона, а особенно у святого Августина, которому нравятся изысканные аллитерации и глагольные противопоставления, такие как patetи latet, spesи res, fidesи vides, beneи plene, oriturи moritur.Дамас Римский ввел это средство выражения в священную поэзию [1252] . Но только в священной латинской поэзии Средних веков рифма стала правилом, а в XII — XIII веке она достигла совершенства у Адама Сен–Викторского, Хильдеберта, святого Бернара, Бернара из Клюни, Фомы Аквинского, Бонавентуры, Фомы Челанского и Иакова Бенедетти (Якопоне из Тоди, автор Stabat mater), —но прежде всего, конечно же, в не имеющем равных грандиозном гимне о суде, который продолжает производить сильное впечатление в первую очередь из-за искренности содержания, но и благодаря неподражаемому мастерству в музыкальном отношении к гласным. Я имею в виду не что иное, как Dies iraeфранцисканского монаха Фомы Челанского (около 1250), — гимн, который вызывает изумление при каждом новом прочтении и который невозможно адекватно перевести ни на один из современных языков. У Адама Сен–Викторского также, в XII веке, встречаются непревзойденные рифмы. Приведем описание евангелиста Иоанна (из поэмы De S. Joanne evangelist а),которое Олсхаузен выбрал в качестве эпиграфа к своему комментарию на четвертое евангелие и которое Тренч объявляет самой прекрасной строфой латинской церковной поэзии:

1250

См. замечательные слова Тренча, I. с,р. 26 sqq., о важности рифмы. Мильтон, ослепленный любовью к классической древности, называет рифму (в предисловии к «Потерянному раю») «изобретением варварского века, для более выразительной подачи жалких тем и хромого размера; вещь тривиальная и не доставляющая истинного музыкального наслаждения слуху здравомыслящего человека». Тренч отвечает на это неуравновешенное суждение, указывая на рифмованные оды и сонеты самого же Мильтона как на «благороднейшие лирические произведения английской литературы».

1251

«Забавно, — говорит Дж. М. Нил (The Eccles. hat. Poetry of the Middle Ages,p. 214), — что, отказавшись от чуждых законов, которые латиняне так долго славили, христианские поэты по сути просто возродили, но в более вдохновенной форме, древние мелодии республиканского Рима — рифмованныебаллады, которыми наслаждались люди, сражавшиеся с самнитами, вольсками и Ганнибалом».

1252

В своем Hymnus de S. Agatha,см. Daniel, Thes. hymnol.,tom. i, p. 9, и Fortlage, Ges"ange christl. Vorzeit,p. 365.

Volat avis sine meta Quo пес vates пес propheta Evolavit altius: Tarn implenda [1253] , quam impleta [1254] , Nunquam vidit tot secreta Purus homo punus.

Размер латинской поэзии — разнообразный, часто ему трудно дать определение. Гаванти [1255] считает, что существовало шесть основных видов стиха:

1253

Апокалипсис.

1254

Евангельская история.

1255

Thesaur. rit sacr.,цитируется в вышеупомянутом гимнологическом труде K"onigsfeld and A. W. Schlegel, p. xxi, первый сборник.

1. Iambici dimetri,двустопный ямб (пример: «Vexilla regis prodeunt»).

2. Iambici trimetri,трехстопный ямб (ternarii vel senarii,пример: «Autra deserti teneris sub annis»).

3. Trochaici dimetri,двустопный хорей {«Fange, lingua, gloriosi corporis mystenum»,евхаристический гимн Фомы Аквинского).

4. Sapphici, cum Adonico in fine,сапфический стих, завершающийся адонием (пример: «Ut queant axis resonare fibris»),

5. Trochaici,хорей (пример: «Ave maris Stella»),

6. Asclepiadici, cum Glyconico in fine,асклепиадов стих, завершающийся гликонием (пример: «Sacris solemniis juncta sint gaudia»),

В рассматриваемый нами период преобладает двустопный ямб, у Илария и Амвросия без исключений.

§116. Латинские поэты и гимны

Поэты рассматриваемого периода, кроме Пруденция, — все священники, и лучшие из этих поэтов — выдающиеся богословы, отличившиеся в первую очередь в этом последнем занятии, а не в поэтическом творчестве.

Иларий, епископ Пуатье (поэтому именуемый Пиктавийским, умер в 368), западный Афанасий в арианских спорах, по свидетельству Иеронима [1256] , является первым автором гимнов в Латинской церкви. Во время ссылки во Фригию и Константинополь он ознакомился с арианскими гимнами и после возвращения начал писать ортодоксальные гимны для использования в Западной церкви. Таким образом, он стал основателем латинской гимнологии. Он написал прекрасный утренний гимн, Lucis largitor splendide,гимн в честь Пятидесятницы, Beata nobis gaudia,и, возможно, латинский вариант знаменитого Gloria in Excelsis.Ему приписывается множество гимнов, но часто авторство вызывает сомнения, особенно в тех случаях, где уже присутствует регулярная рифма, как в гимне в честь Богоявления:

1256

Catal. vir. illustr.,с. 100. См. также: Исидор Севильский, De offic. Eccles.,l. i, и Overth"ur, в предисловии к изданию трудов Илария.

Jesus refulsit omnium Pius redemptor gentium.

Мы приводим в пример первые три строфы его утреннего гимна, который часто переводился на немецкий и английский языки [1257] :

Lacis largitor splendide, 0 славный Отец света.
Cuius serene lumine От Чьего сияния, спокойного и ясного,
Post lapsa noctis tempora Когда убегают часы ночи,
Dies refusus panditur: Разливается сверкающий рассвет.
Tu verus mundi Lucifer, Ты воистину несешь свет миру, —
Non is, qui paivi sideris, Не свет того малого древнего светила.
Venturae lucis nuntius Которое возвещает в начале утра
Augusto fulget lumine: Восшествие нашего более мрачного света,
Sed toto sole clarior, Но того, которое ярче полуденного жара.
Lux ipse totus et dies, Ты — самое полное сияние дня,
Interna nostri pectoris И самые глубины нашего существа
Illuminans praecordia. Ты освещаешь Своей благодатью.

1257

Латинский текст состоит из 8 строф. См. Daniel, Thesaur. hymnol.,tom, i, p. 1.

Амвросий, знаменитый епископ Милана, живший несколько позже (ум. в 397), до сих пор считается родоначальником латинских церковных песен в силу количества и ценности созданных им гимнов. Он стал примером для подражания у своих последователей. Его слава как создателя гимнов была так велика, что слова Ambrosianusи hymnusнекогда были почти синонимами. Его гимны отличаются силой веры, благородным достоинством, возвышенной, хотя и грубоватой простотой, проникновенностью, подлинным церковным и литургическим духом. Размер еще неровный, рифма появляется только в зачатке; в этом отношении, конечно, его гимны стоят гораздо ниже, чем более мягкие и богатые произведения Средних веков, более приятные для слуха и души. Это алтарь из неполированного, грубого камня. В них великие предметы веры представлены с кажущейся холодностью, им поклоняются издалека, но страсть в них есть, хотя и скрытая, и огонь сурового энтузиазма пылает, хотя и не на поверхности. Многие из них имеют не только поэтическую, но историческую и богословскую ценность, как свидетельства в пользу ортодоксии и против арианства [1258] .

1258

Тренч усматривает в гимнах Амвросия, и не без причины (Z. с,р. 86), «скалистую твердость, древнеримский стоицизм, преображенный и прославленный более благородной христианской отвагой, который выступил против мира и в конечном итоге одолел его». Фортлаг рассуждает похожим образом в своем прекрасном описании латинских гимнов, l. с,р. 4 f., см. также Daniel, Cod. Lit.,iii, p. 282 sq.

Из всех гимнов, которые приписывают Амвросию [1259] (от тридцати до сотни), только двенадцать, по мнению бенедиктинских издателей его трудов, действительно принадлежат ему, а остальные являются более или менее успешными подражаниями неизвестных авторов. Нил сокращает количество подлинно Амвросиевых гимнов до десяти, исключая оттуда все, где регулярно используется рифма, а также все, которые не являются метрическими. Среди подлинных — утренний гимн, Aeterne rerum conditor [1260] («Боже, Творец всего сущего от века»); вечерний гимн, Deus creator omnium [1261] («Боже, Творец всяческих…»); и гимн в честь Адвента, или Рождественский, Venu Redemptor gentium(«Гряди, Искупитель народов»). Последний справедливо считается лучшим. Его часто переводят на современные языки [1262] , и мы даем его в качестве примера:

1259

Daniel, ii, pp. 12–115.

1260

Подлинность этого гимна несомненна, так как его дважды цитирует современник и друг Амвросия, Августин, Confess.,ix, 12, и Retract., i, 12, а также потому, что он весьма похож на отрывок из Гексамерона Амвросия, xxiv, 88, где те же мысли выражены в прозе. Не так несомненна подлинность других утренних гимнов Амвросия, Aeterna coeli gloriaи Splendor paternae gloriae.

1261

Другой вечерний гимн, О lux beata Trinitas,приписываемый Амвросию (в римском бревиарии и в Daniel, Thesaur.,i, 36), вряд ли был им написан: в нем уже присутствует такая же рифма, какую мы находим в гимнах Фортуната.

1262

Особенно см. прекрасный немецкий текст, John Frank: Komm, Heidenheiland, L"osegeld,который, скорее, является вольным переложением, чем переводом. Другой английский перевод (сокращенный) см. в The Voice of Christian Life in Song,p. 97:

Redeemer of the nations, come;

Pure offspring of the Virgin's womb,

Seed of the woman, promised long.

Let ages swell Thine advent song.

Veni, Redemptor gentium. Гряди, Искупитель народов,
Ostende partum Virginis; Рожденный от Девы Пречистой;
Miretur omne saeculum: Пусть мир изумится подлунный.
Talis partus decet Deum. Узрев Твой Божественный образ.
Non ex virili semine, Не мужеским плотским хотеньем.
Sed mystico spiramine, Но веяньем Духа Святого
Verbum Dei factum est саго, Соделалосъ Плотию Слово
Fructusque ventris floruit. И плодом Девичьего чрева.
Aluus tumescit Virginis, Се, чрево наполнилось Девы,
Claustrum pudoris permanet. Но девства затворы не пали;
Vexilla virtutum micant, Блистают знамена победно, —
Versatur in templo Deus. В Ней Бог пребывает, как в храме!
Procedit e thalamo suo. Покинув с великою славой
Pudoris aule regie, Чертог целомудренной Девы, —
Geminae Gigas substantiae, Пречистое лоно Девичье, —
Alacns ut currat uiam [1263] . Ты стал ради нас человеком.
Egressus ejus a P^atre, Христе, от Отца изошедший,
Regressus ejus ad Patrem, К Нему возвратившийся в славе,
Excursus usque ad inferos Нисшедший до самого ада,
Recursus ad sedem Dei. Вое шедший к престолу Господню,
Aequalis aeterno Patri, Соравный Отцу! Ты облекся
Carnis tropaeo [1264] cingere, В трофей человеческой плоти
Infirma nostri corporis И наши тела исцеляешь
Virtute firmans perpeti. Великим победным деяньем.
Praesepe jam fulget tuum. Се, ясли Твои воссияли,
Lumenque nox spirat novum, И ночь новый свет озаряет:
Quod nulla nox interpolet, Он верою полнит всю Церковь,
Fideque jugi luceat. Тьма ада его не сокроет.

1263

{B латинском тексте буквально: «Великан в Своей двойной сущности, Устремляющийся пробежать предуготованное поприще»}. Здесь присутствует намек на «великанов» Быт. 6:4, которые, как считалось в ранней церкви, обладали двойной природой, будучи потомками «сынов Божьих», то есть ангелов, и «дочерей человеческих», и пророчески напоминали этим о двойной природе Христа, в соответствии с мистическим толкованием Пс. 18:6. См. также: Амвросий, De incarnat. Domini,с. 5.

1264

О различных прочтениях: tropaeo, trophaeoи stropheoили strophio (strophium= «cineugulum aureum cum gemmis»), — см. Daniel, tom. i, p. 14.

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода