Избранное
Шрифт:
Мать дает ей пощечину.
Томас. Мама!
Мать. Не лезь не в свое дело, Андреа. Здесь решаю я. Ты моложе меня, ты моя дочь, наконец, и будешь делать то, что я велю, что требуем мы, твои родители. Мы сами знаем, что лучше для Томаса, мы только и думаем о его благе.
Андреа. О своей пользе вы думаете.
Мать. О твоей и о нашей. (Берет из рук отца подушку, собирает простыни.) Отправляйся в папину комнату.
Томас подходит к сестре.
А ты останешься здесь, Томас.
Томас. Я боюсь. Я не останусь тут один.
Андреа (брату).
Отец. Андреа, где ты воспитывалась? Что за выражения!
Андреа. Так ты хочешь с ней спать или нет?
Томас. Я не знаю, я…
Андреа (крепко берет его за руку). Томми…
Мать. Ах, ну иди в папину комнату, детка, ну что ты упрямишься, можно подумать, решается вопрос жизни и смерти. Не драматизируй, пожалуйста.
Отец. Вот-вот.
В дверях появляется Хилда.
Хилда. Что случилось? Я услышала крик. Что произошло?
Мать. Ничего особенного, детка, просто небольшая перепалка. Такое случается и в самых лучших семьях, правда? (Смеется.)
Отец. Небольшой спор. (Смеется.)
Хилда. Здравствуй, Томас. Я тебя еще не видела сегодня.
Томас. Я зашел в комнату к Андреа.
Хилда. Зачем?
Томас. Просто так.
Мать. Они не могут друг без друга, эта парочка, просто до смешного доходит.
Андреа. Томас, сейчас все зависит от тебя.
Томас. Что?
Андреа. Все, что будет дальше.
Мать. Не слушай ее, мой мальчик.
Андреа. Ты хорошо знаешь, что будет дальше, хоть и не сознаешься себе в этом, но ты все понимаешь, Томас, я вижу это по твоим глазам, хотя ты и прячешь их от меня. Они же вываляли тебя в грязи, и тебе совестно, ты стыдишься этого.
Томас. Да…
Мать. Андреа, выйди из комнаты!
Андреа. Нет!
Хилда. Какая дерзость!
Андреа (рыдает, хотя и пытается справиться с собой). Томми, не делай этого.
Томас. Я должен делать то, что мама велит.
Андреа. Значит, ты и сам этого хочешь. Ты обманывал меня, ты не любишь меня. Ты лгал, ты хочешь…
Томас. Нет, я не обманывал тебя! (Хватает ее за руку.)
Андреа. Отпусти меня.
(Томас выпускает руку Андреа и поворачивается к матери.)
Ты хочешь знать, каково это — близость с женщиной. Ты ведь уже не мальчик, тебя сжигает любопытство, ты хочешь знать, что такое женщина, которая не приходится тебе ни матерью, ни сестрой. Твоя мать понимает это и строит на этом весь свой расчет. Она уверена, что…
Мать (кричит). Вон отсюда!
Отец. Немедленно!
Андреа (рыдает, уже не сдерживаясь). Вот увидишь, Томас, вот увидишь. (С силой хлопнув дверью, бежит вверх по лестнице. Томас идет за ней следом. Андреа опускается на ступеньки, закрыв лицо руками.)
Томас. Все не так, как ты думаешь, и вовсе я не из любопытства.
Андреа. Рассказывай!
Томас. Ну, если только самую малость…
Андреа. Вот видишь!
Томас. Но мы должны слушаться родителей, ты же знаешь, папа и мама желают нам только добра. Появится человек, который станет заботиться обо мне, ведь им это уже трудно, они так устали. Да и тебе самой тоже нужен такой человек. Мы не можем жить совсем одни на свете.
Андреа. Замолчи.
Томас. Ах! (Хочет подняться выше по лестнице.)
Андреа (пристально смотрит на него и жестом останавливает). Оставь меня в покое. Не думай обо мне. Мне сейчас никто не нужен.
Томас. Да?
Андреа. Я уезжаю.
Томас. В Англию?
Отец и мать, в комнате Андреа, прислушиваются к разговору на лестнице. Отец хочет вмешаться, но мать удерживает его. Хилда тоже прислушивается с деланнобезразличным видом.
Андреа. Да, в Англию.
Томас. Одна? Без меня? Ты не сделаешь этого. Мы же договорились.
Андреа. Ты останешься здесь, малыш, со своей кузиной. Она станет твоей невестой.
Томас. Но почему ты не можешь пожить с нами?
Андреа (злобная усмешка делает ее лицо некрасивым). Ха-ха. (Взбегает по ступенькам и скрывается в маленькой комнате наверху.)
Томас медленно спускается по лестнице и возвращается к родителям и кузине.
Мать. Что она сказала?
Томас (садится, нахохлившись). Ничего.
Отец. Жизнь, мой мальчик, есть борьба. Но понимаешь это лишь после того, как немало проживешь на свете. Ты никогда не думал об этом, потому что твои родители до сих пор все делали за тебя, оберегали тебя, потому что они…
Хилда. Вы правы, дядя, вы совершенно правы.
Томас (про себя). Она больше меня не любит.
Хилда. Кто? Я? Кто посмел это сказать?
Мать. Томас, иди почисти зубы.
Томас. Почему она посмеялась надо мной?
Отец. Но самое главное: никогда не давай взять над собой верх, как бы тебя ни скрутило. Жизнь — это борьба, и мир принадлежит тем, кто…
Мать. Паттини, я смертельно устала от твоих проповедей. Оставь мальчика в покое. Отправляйся чистить зубы, малыш. (Томас встает.) Ты видел, как отвратительно она себя вела?
Томас (с отсутствующим видом). Да, мама.
Мать. Темно уже. Ну-ка помоги мне, детка. (Подает Хилде простыню.)
Занавес.
Действие третье
Прошло несколько часов. Комната Андреа освещена, но закрыта полупрозрачной шторой, за которой движутся две смутно различимые тени. Андреа в домашнем халате, наброшенном на пижаму, прислушивается, стоя на лестнице. Слышится приглушенный шепот Томаса и Хилды, затем громкие возбужденные голоса, однако слов не разобрать. Раздается какой-то треск. Затем грохот опрокинутого стула. Слышатся удары, шум борьбы и крик Томаса: «Нет! Нет!» Он выскакивает из комнаты Андреа, взъерошенный, и вбегает в гостиную. Волосы его растрепаны, одежда в беспорядке, взгляд блуждает. Андреа быстро спускается по лестнице, берет его за руку. Ласково окликает его, но Томас вырывается и убегает. После некоторого колебания она спешит вслед за ним. Громко хлопает входная дверь, затем еще раз. Из спальни родителей выходит м а т ь в заношенном лиловом капоте. Из комнаты Андреа, приглаживая волосы, появляется кузина. Она на ходу застегивает цветастый, розовый с голубым, халат.