Избранное
Шрифт:
Каждого узника он провожал бранью, дававшей сигнал к улюлюканью толпы, был багров от вина и, как мне показалось, не твердо стоял на ногах.
Пока этот субъект читал, я заметил справа женскую головку, а над ней — силуэт долговязого мужчины, который без труда мог пробежать глазами весь список сверху донизу. С одной стороны комиссара стояла Роза, с другой — мой канонир Блеро. Роза выглядела такой же любопытной и оживленной, как кумушки с Рынка, только что прогуливавшиеся с ней под руку. В эту минуту я остро ее ненавидел. Что до Блеро, у него был всегдашний заспанный вид, а мундир канонира внушал, насколько я мог судить, глубочайшее почтение к нему окружающим деятелям с пиками и в колпаках. Список в руке у комиссара представлял собой пачку исчирканных корявым
Чтение все продолжалось. Мужчины, женщины, даже дети вставали и уходили, как тени. Стол почти опустел и теперь, в отсутствие большинства сотрапезников, выглядел огромным и зловещим. Исчезло уже тридцать пять человек; пятнадцать оставшихся, разбросанных там и сям поодиночке или попарно и разделенных чуть не десятком свободных мест, напоминали собой деревья, уцелевшие после вырубки леса. Вдруг комиссар смолк. Список, видимо, исчерпался; люди перевели дух. Я тоже облегченно вздохнул.
Андре Шенье громко бросил:
— Продолжайте. Я здесь.
Комиссар окинул его растерянным взглядом. Он пошарил в шляпе, в карманах, за поясом и, ничего не обнаружив, приказал позвать пристава революционного трибунала. Явился пристав. Мы затаили дыхание. Он оказался человеком с лицом печальным и бледным, как у возницы погребальных дрог.
— Сейчас пересчитаю твое стадо,— сказал он комиссару.— Но если полная партия не получится, тем хуже для тебя.
— Э,— сконфуженно промямлил комиссар,— там был еще Бовилье Сент-Эньян, бывший герцог, двадцать семь лет...
Он собрался было перечислить приметы полностью, но пристав перебил его, объявив, что комиссар слишком много выпил и сам во всем виноват. Действительно, рекрутируя покойников, комиссар перепутал второе крыло с первым, где молодая женщина вот уже месяц как осталась одна. С этими словами они вышли: один — бранясь, другой — пошатываясь. Следом повалили торговки. На улице раздался новый взрыв ликования, выразившийся в граде камней и палок.
Когда двери закрылись, я оглядел опустевший зал и увидел госпожу де Сент-Эньян в той же позе, что во время переклички,— локти оперты на стол, голова опущена на руки. Мадемуазель де Куаньи уже поднялась и раскрыла влажные глаза, как выходящая из воды прелестная нимфа. Указав на молодую герцогиню, Андре Шенье шепнул мне:
— Надеюсь, она не расслышала имя своего мужа. Не надо с ней говорить — дадим ей выплакаться.
— Как видите,— отозвался я,— ваш брат, которого корят за равнодушие, ведет себя разумно, ничего не предпринимая. Вас схватили без предписания об аресте; это ему известно, он молчит и правильно поступает. Ваше имя не числится ни в одном списке. Назвать его — значит внести туда. Задача же в том, чтобы выиграть время, и ваш брат это понимает.
— Ох уж мой брат! — вздохнул Андре Шенье и, понурившись, с подавленным и недоверчивым видом несколько раз покачал головой. Это был единственный случай, когда я заметил, как по его ресницам скатилась и исчезла слеза.
Он тут же стряхнул с себя оцепенение.
— Мой отец не столь благоразумен,— иронически усмехнулся он.— Он-то себя не бережет. Сегодня, например, самолично отправился к Робеспьеру ходатайствовать о моем освобождении.
— О господи, я же это подозревал! — всплеснул я руками и потянулся за шляпой.
Шенье поймал меня за рукав и попросил:
— Останьтесь! Она без чувств.
В самом деле, госпожа де Сент-Эньян потеряла сознание.
Мадемуазель де Куаньи уже хлопотала вокруг нее. Две оставшиеся женщины тоже подоспели на помощь. Тюремщица, которой я сунул луидор, и та вмешалась. Герцогиня начала приходить
— Бедный господин де Шенье! Как жаль, что он так предан замужней женщине и так близко принимает к сердцу судьбу и обязанности ее мужа!
29.
Зарядный ящик
Я шел, вернее, бежал по улице Фобур-Сен-Дени, подгоняемый страхом опоздать, а заодно и наклоном шедшей на спуск улицы. Я снова и снова перебирал в памяти представшие мне картины. Я как бы раскладывал их в голове по полочкам, резюмировал, разглядывал то вблизи, то с известного удаления, короче, анализировал их с точки зрения философской оптики, что, вообще, всегда проделываю с жизнью. Я быстро шагал, наклонив вперед голову и держа наперевес трость. Мои оптические приборы были настроены. Моя главная идея со всех сторон освещала наблюдаемые мною предметы, которые я расположил в строжайшем порядке. Я вычерчивал в уме безукоризненную систему путей провидения, которое решило сберечь поэта для лучших времен, чтобы он до конца выполнил свое земное предназначение, чтобы сердце его не оказалось растерзано смертью одной из двух слабых женщин, равно опьяненных его поэзией, озаренных его разумом, согретых его дыханием, взволнованных голосом, покоренных взглядом,— двух женщин, одну из которых он любил, а другую, вероятно, полюбит. Я сознавал, как важно выиграть хотя бы день в такую кровавую годину, и прикидывал, много ли шансов на падение триумвиров и Комитета общественного спасения. Я считал, что существовать им осталось мало, и надеялся, что сумею уберечь трех дорогих мне узников дольше, чем они продержатся у власти. К чему сводилось дело? К тому, чтобы о несчастных забыли. Шло пятое термидора. Я постараюсь заставить своего второго пациента, Робеспьера, сосредоточиться на чем-нибудь ином, кроме них, даже если для этого придется внушить ему, что он болен серьезнее, чем в действительности. Но для этого нужно поспеть вовремя.
Я безуспешно искал глазами фиакр. В этом году они редко попадались на улицах. Горе тому, кто осмелился бы раскатывать в карете по раскаленным мостовым второго года Республики! Тем не менее я услышал за спиной стук копыт и колес пароконной упряжки, нагнавшей меня и остановившейся. Я обернулся и увидел над собой благодушную физиономию Блеро.
— Чего ты от меня хочешь, заспанная, длинная, придурковатая, расхристанная, ленивая, желтая рожа? — воскликнул я.
— Простите за беспокойство,— усмехнулся он,— тут у меня для вас бумажка. Гражданка Роза невзначай подобрала ее под ногами.
Говоря это, Блеро забавлялся тем, что ополаскивал свой огромный башмак в сточной канаве.
Бумажку я взял нехотя, зато прочел с ликованием и ужасом, неизбежными после избавления от смертельной опасности:
«Продолжение:
К. Л. С. Суакур, тридцать лет, уроженка Парижа, бывшая баронесса, вдова Инисдаль, улица Пти-Вожирар;
Ф. К. Л. Майе, семнадцать лет, сын бывшего виконта;
Андре Шенье, тридцать один год, уроженец Константинополя, литератор, улица Клери;
Креки де Монморанси, шестьдесят лет, уроженец Хитцлем-берта в Германии, бывший дворянин;
М. Беранже, жена Бовилье Сент-Эньяна, улица Гренель-Сен-Жермен;
Л. Ж. Дервильи, сорок три года, бакалейщик, улица Муф-
тар;
Ф. Куаньи, шестнадцать лет восемь месяцев, дочь личного дворянина, Университетская улица;
К. Ж. Дориваль, бывший отшельник...»
И еще двадцать фамилий. Продолжать не стоит: это был конец списка, потерянный листок, который болван комиссар спьяну искал у себя в шляпе.
Я изорвал его, измял в руках, растер пальцами и проглотил, предварительно разжевав. Затем оглядел верзилу канонира и по-
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)