К истокам слова. Рассказы о науке этимологии
Шрифт:
Происхождение многих слов любого отдельно взятого языка часто остаётся для нас неясным потому, что в процессе его развития утрачивались древние связи между словами, изменялся фонетический облик слов и их значение. Но эти древние связи между словами, их первоначальную звуковую форму, их древнее исходное значение очень часто можно обнаружить с помощью родственных языков.
Сравнение наиболее древних языковых форм с архаическими формами родственных языков, или, иначе говоря, использование сравнительно-исторического метода в этимологических исследованиях, может привести к успешному раскрытию тайн происхождения слова.
Глава четвёртая
Звуковые изменения и звуковые соответствия
Каждый язык постоянно изменяется в своем развитии. Если бы не было этих изменений, то языки, восходящие к одному и тому же источнику (например, индоевропейские), вообще
Читательи читач
Уже простое сопоставление русских слов место, месяц, нож, сокс украинскими мiсто, мiсяць, нiж, сiкпоказывает, что в ряде случаев русским гласным еи обудет соответствовать украинское i.
Аналогичные расхождения можно наблюдать и в области словообразования: русские существительные читатель, слушатель, проситель, деятель, сеятель, обвинительвыступают с суффиксом действующего лица — тель, а соответствующие им слова в украинском языке — читач, слухач, прохач, дiяч, сiяч, обвинувач— имеют суффикс — ч(сравните русск. ткач, толкач, трепачи т. п.).
Наконец, существенные изменения произошли также и в семантической области. Например, приведённое выше украинское слово мiстоимеет значение ‘город’, а не ‘место’; украинский глагол дивлюсяозначает ‘смотрю’, а не ‘удивляюсь’.
Гораздо более сложные изменения можно обнаружить при сравнении других индоевропейских языков. Эти изменения, происходившие в течение многих тысячелетий, привели к столь значительным расхождениям, что носители разных языков, не столь близких между собой, как русский и украинский, уже давно перестали понимать друг друга.
Вавилонское столпотворение
Ещё в глубокой древности люди пытались как-то объяснить расхождения, существующие между языками земного шара. Согласно одной из библейских легенд, жители древнего города Вавилона, возгордившись, решили построить огромную башню (столп) высотой до самого неба.
Разгневавшись на людей за столь нечестивый замысел, Бог решил воспрепятствовать строительству башни ( столпотворению) и с этой целью «смешал» язык строителей, которые с тех пор перестали понимать друг друга и в результате не смогли продолжить начатую работу. Отсюда и берёт своё начало выражение вавилонское столпотворение.
Сравнительно-историческое языкознание показало, что действительные причины «смешения языков» (по крайней мере в рамках отдельных языковых семей) заключаются в тех изменениях, которые произошли в процессе исторического развития. И здесь одно из наиболее важных мест принадлежит фонетическим изменениям.
Тигрицаи волчица
Попробуем сопоставить между собой слова тигр — тигрицаи волк — волчица. В первом случае существительное женского рода образуется путем присоединения суффикса — иц(а)к форме мужского рода. Больше ничем существенным слова тигри тигрицамежду собой внешне не различаются [26] . Иное дело в случае волк — волчица. Здесь у формы женского рода изменился последний звук корня: кперешло в ч. В результате этого изменения возникло чередование к/ч, которое можно наблюдать во многих русских словах: рука — ручка, река — речка, бак — бачок, пеку— печёшьи др.
26
По крайней мере в написании. Что касается произношения, то рв слове тигр — твердое — а в слове тигрица — мягкое.
Эти изменения произошли перед гласными е, и, ь(сравните древнерусские формы: ручька, речька), в то время как в остальных позициях сохранилось древнее к. Сходные, хотя и неодинаковые явления мы имеем в случаях нога — ножка, княгиня — князь — княжеский, а также писать — пишу, горох — горошек, свет — свечаи т. п.
Очень часто в истории языка происходили и такие фонетические изменения, которые не оставляли никаких очевидных следов прежнего состояния. Например, для русского слова луч, в котором конечное чтакже восходит к более древнему к, мы не в состоянии найти пары типа волк — волчицаили пеку — печёшь. Тогда на помощь можно привлечь данные родственных индоевропейских языков. Лучоказывается в родстве с такими латинскими словами, как lux[лу: кс] ‘свет’ и luceo [л'y:кео:] ‘свечу’. Следовательно, мы вправе говорить о том, что в этом случае русское чсоответствует латинскому к.
О звуковых соответствиях
Выше были приведены примеры лишь самых простых звуковых изменений, имевших место в истории русского языка. На протяжении тысячелетий в индоевропейских языках произошло большое количество различных фонетических изменений, многие из которых значительно сложнее рассмотренных нами примеров.
Однако, несмотря на всю свою сложность, эти изменения не были случайными, хаотическими. Они носили ярко выраженный системный характер. Если, например, изменение кв чпроизошло в случаях рука — ручка, река — речка, то оно должно было проявиться и во всех других примерах подобного рода: собака — собачка, щека — щечка, щука — щучкаи т. д.
Эта закономерность фонетических изменений в каждом языке привела к тому, что между звуками отдельных индоевропейских языков возникли строгие фонетические соответствия. Так, начальное индоевропейское *bh [бх] в славянских языках превратилось в простое б, а в латинском языке оно изменилось в f[ф]. В результате между начальным латинским fи славянским бустановились определённые фонетические соотношения:
Латинский язык | Русский язык |
---|---|
faba [ф'aба] ‘боб’ | боб |
fero [ф'eро:] ‘несу’ | беру |
fiber [ф'uбер] ‘бобр’ | бобр |
fuimus [ф'y:имус] ‘(мы) были’ | были |
В этих примерах сопоставлялись между собой только начальные звуки приведённых слов. Но и остальные звуки, относящиеся к корню, здесь также полностью соответствуют друг другу. Например, латинское долгое u[у:] совладает с русским ыне только в корне слов fu– imus — бы– ли, но и во всех других случаях: латинск. tu — русск. ты, латинск. rud– ere[р'y:дере] ‘кричать, реветь’ — русск. рыд– атьи др.