Как подружиться с артиклем
Шрифт:
Пока полицейский стоял, удивлённо уставившись на деньги, старушка успела отойти на достаточное расстояние. Он попытался было её остановить, да где там!
“Hold it, lady! I can’t take this money. Lady, wait! Boy, she’s a fast old lady!”
«Остановитесь, леди! – прокричал он ей вслед. – Я не могу взять эти деньги! Леди, подождите! Какая, однако, шустрая старая леди!»
10.
Judge: Why did you shoot at Mr. Robinson?
Defendant: I took him for a bear.
Judge: When did you realize that you were wrong?
Defendant: When the bear began to shoot back at me.
Судья:
Подсудимый: Я принял его за медведя.
Судья: Когда вы поняли, что ошиблись?
Подсудимый: Когда медведь стал отстреливаться.
Комментарий. Как мы уже знаем, неопределённый артикль является носителем новой информации. Именно по этой причине мы прибегаем к нему, упоминая о некоем предмете впервые. (I took him for a bear.) По этой же причине мы не можем прибегнуть к нему при повторном упоминании того же предмета. Здесь нам нужен артикль the как показатель того, что речь идёт о том же самом предмете. (When the bear began to shoot back at me.)
Читая следующую шутку, обратите внимание на артикли перед словом lion.
Big boaster: When I was in Africa, I met a lion. I had no gun with me, so I took a pail of water and poured it over the lion’s head, and he ran away.
Listener: I can confirm that. I was in Africa at that time, and the lion ran into me, and when I stroked him, he was still quite wet.
Большой хвастун: Когда я был в Африке, я встретил льва. У меня не было с собой ружья, и тогда я взял ведро воды и вылил его на голову льву, и он убежал.
Слушатель: Я могу это подтвердить. Я был в Африке в то же самое время, и мне встретился этот лев, и, когда я его погладил, он всё ещё был совершенно мокрым.
Определённый артикль в речи собеседника указывает на то, что в обеих историях речь идет об одном и том же льве. В противном случае он бы употребил неопределённый артикль.
11.
Stork: You have a little brother.
Аист: У тебя появился братик.
Комментарий. За некоторыми глаголами часто следует существительное с неопределённым
Сравните также:
You have a letter. – Тебе письмо.
You have a visitor, Mr. Holmes. – К вам посетитель, мистер Холмс.
It looks like you have a secret admirer. – Похоже, у тебя есть тайный поклонник.
I’m afraid we have a problem. – Боюсь, у нас проблема.
I have a family. – У меня есть семья.
I don’t need a husband. I have a cat that stays out all night, a parrot that knows many bad words, a fireplace that smokes, and a dog that never stops barking. What do I need a husband for?
– Мне не нужен муж: у меня есть кот, который где-то шляется всю ночь, попугай, который знает много плохих слов, камин, который постоянно дымит, и собака, которая лает, не переставая. Ну и зачем мне муж?
Иногда учащиеся спрашивают: почему в предложениях типа I have a wife стоит неопределённый артикль, ведь говорящий знает, что у него есть жена? Говорящий, конечно, об этом знает, но и вы не забывайте, что язык – это средство общения, и новая информация, содержащаяся в предложении, предназначается в первую очередь для слушателя, который, возможно, не в курсе. Отсюда и неопределённый артикль.
12.
Frank: We’ve got to get out of here, Charlie.
Charlie: Do you have a plan, Frank?
Frank: Do I have a plan? Napoleon had a plan. Caesar had a plan. Robert Lee had a plan.6
Charlie: Yeah, but they lost.
Frank: Exactly. That’s what I’m trying to tell you. We don’t need a plan. Just do what I tell you, and we’ll get out of here in no time.
Фрэнк: Нам нужно выбираться отсюда, Чарли.
Чарли: У тебя есть план, Фрэнк?
Фрэнк: Есть ли у меня план? У Наполеона был план. У Цезаря был план. У Роберта Ли был план.
Чарли: Да, но все они проиграли.
Фрэнк: Именно. Как раз это я и пытаюсь тебе втолковать. Нам не нужен план. Просто делай то, что я тебе говорю, и мы выберемся отсюда в два счёта.
Комментарий. Перед вами ещё один пример с глаголом have, который демонстрирует, что ни время действия, ни тип предложения (повествование, вопрос) в данном случае не влияют на выбор артикля.