Как подружиться с артиклем
Шрифт:
Чарли не знает, есть ли у его сокамерника хоть какой-нибудь план, и потому спрашивает: “Do you have a plan?”
Если бы он полагал, что у Фрэнка план уже созрел, он бы спросил: “What’s the plan, Frank?” – «В чём состоит твой план, Фрэнк?»
Если в этом последнем предложении поменять артикль на неопределённый, то смысл опять изменится, на этот раз кардинально:
“Daddy, what is a plan?” – “Well, a plan is a plan.” – «Папа, что такое план?» - «Ну, план – это план».
13.
Girl: What are you doing, Tony?
Boy: Searching his pockets. He must have the key. We’ve got to unchain you before he wakes up.
Девочка:
Барни: Обыскиваю его карманы. У него должен быть ключ. Мы должны освободить тебя от цепей, прежде чем он проснётся.
Комментарий. Исключения из вышеописанного правила касаются тех случаев, когда речь идёт о вполне определённом предмете, как в нашей ситуации с ключом. Тони ищет вполне определённый ключ – тот, что поможет освободить девочку, попавшую в плен к людоеду. Замена определённого артикля на неопределённый в данной ситуации лишила бы предложение всякого смысла.
Здесь дело не столько в глаголе have, сколько именно в ситуации, которая требует определённого артикля. Как вы ещё не раз убедитесь в дальнейшем, именно ситуация в конечном счёте влияет на выбор артикля. Сравните последний пример с ответом Холмса в следующем диалоге:
Watson: What are we looking for, Holmes?
Holmes: The murder weapon.
Ватсон: Что мы ищем, Холмс?
Холмс: Орудие убийства.
Убийство уже произошло, и сыщики ищут предмет, с помощью которого оно было совершено. Если здесь заменить определённый артикль на неопределённый, то этот новый диалог будет отражать совершенно иную ситуацию.
A: What are we looking for, boss?
B: A murder weapon.
Теперь перед нами два преступника, которые ещё только замышляют убийство и ищут (какое-нибудь) оружие, с помощью которого можно было бы прикончить свидетеля или другого неугодного человека.
14.
Joe: Trust me, buddy, it’s a very good disguise. No one will recognize us. Just don’t forget that you’re a girl now.
Jerry: It’s easier said than done.
Joe: Just keep telling yourself you’re a girl.
Jerry: I’m a girl… I’m a girl… I’m a girl…
Джо: Поверь мне, приятель, это очень хорошая маскировка. Никто нас не узнает. Только не забывай, что ты теперь девушка.
Джерри: Это легче сказать, чем сделать.
Джо: Просто постоянно напоминай себе, что ты девушка.
Джерри: Я девушка… Я девушка… Я девушка…
Комментарий. В этом диалоге нас интересуют фразы It’s a very good disguise и I’m a girl. В них неопределённый артикль, указывая на наличие новой информации для слушателя, одновременно относит соответствующие предметы к некоему классу предметов, подчёркивая, что данный предмет является лишь одним в ряду многих аналогичных.
Следует заметить, что появление неопределённого артикля после глагола to be – это, как и в случае с глаголом have, скорее правило, чем исключение. Достаточно вспомнить, как мы отвечаем на вопрос What is this? В большинстве случаев в ответе будет присутствовать неопределённый артикль: It is a pen; It is a crocodile; It is a hat и т.д.
Вот ещё несколько простых примеров, в которых неопределённый артикль появляется в компании глагола to be, относя данный предмет к некоему классу предметов.
Don’t be a snob, Fred. – Не будь снобом, Фред.
Watch it, pal! I’m a karate expert, you know. – Берегись, приятель! Я, чтоб ты знал, эксперт по карате.
You are a liar, sir. – Вы лжец, сэр.
She: What are you – a man or a mouse?
He: Oh, that’s a silly question.
Она: Ты вообще мужчина или мышь?7
Он: Это глупый вопрос.
Husband: Wilma, honey, I’m sorry. I’ve been a jealous fool, an idiot, a nut.
Wife: Who is arguing with you?
Муж: Вильма, дорогая, мне жаль, что я себе так вёл. Я был ревнивым дураком, идиотом, сумасбродом.
Жена: Да кто с тобой спорит?
Появление определённого артикля в такого рода предложениях говорит о том, что в них вместе с этим появился особый смысл. Например:
Charlie: “Have you figured out how to get to the bridge unnoticed?”
Jimmy: “No. You are the wise guy. You figure it out.”
Чарли: «Ты уже придумал, как подобраться к мосту незамеченными?»
Джимми: «Нет. Ты же у нас умник, тебе и карты в руки». (С ударением на «ты».)
Donkey: You scare them, Shrek. Which of us is the ogre?