Чтение онлайн

на главную

Жанры

Как подружиться с артиклем
Шрифт:

Комментарий. Deadline – это крайний срок для чего-либо: для окончания работы, для подачи заявки или, как в нашем случае, для возвращения домой. Если крайний срок установлен, то это обычно the deadline:

“If you don’t hurry, we’ll miss the deadline.” – «Если ты не поторопишься, мы не успеем в срок».

“The deadline for handing in your essays is 3 p.m.” – «Последний срок сдачи сочинений – три часа пополудни».

Если же крайний срок только предстоит установить, то это обычно a deadline. Например:

“We need to set a deadline.” –

«Нам нужно установить крайний срок».

27.

Jerry: 1717 Mark Lane. Hey, Ted, this is the place.

Джерри: Марк Лейн 1717. Эй, Тед, это здесь. (Буквально: Это то самое место.)

Комментарий. Часто предмет становится конкретным благодаря обстоятельствам или ситуации. Так, в нашем примере ситуация складывалась следующим образом: некая дама попросила двух друзей отнести письмо по определённому адресу, написанному на конверте. Когда друзья наконец нашли нужный дом, Джерри сказал: “1717 Mark Lane. Hey, Ted, this is the place”, то есть то самое место, что обозначено на конверте. Если здесь заменить определённый артикль на неопределённый, предложение утратит всякий смысл.

Сравните:

“I’m looking for a place to live.” – «Я ищу какое-нибудь жильё».

“I know a place we can be safe.” – «Я знаю одно место, где мы можем быть в безопасности».

28.

Wife (from the kitchen): Fred, oh Fred!

Husband: Yeah, dear?

Wife: Have you seen the newspaper?

Husband: I’m reading it.

Жена (из кухни): Фред, а Фред!

Муж: Да, дорогая?

Жена: Ты не видел газету?

Муж: Я её как раз читаю.

Комментарий. Здесь, так же как и в предыдущем случае, выбор артикля определяется исключительно ситуацией. Определённый артикль перед словом newspaper подсказывает, какую газету имеет в виду женщина: её интересует свежий номер газеты, которую они выписывают.

Если в этом вопросе заменить определённый артикль на неопределённый, то смысл высказывания изменится, и оно будет отражать совершенно иную ситуацию. К примеру, вы оставили свою газету в холле отеля. Вернувшись, вы не обнаружили её на месте и спрашиваете человека, который мог её видеть: “Have you seen a newspaper around here somewhere?” – «Вы где-то тут не видели газету?» В такой ситуации вы употребите неопределённый артикль, поскольку для вашего собеседника это не конкретная газета, а всего лишь одна газета из многих.

Человека, который не читает газет, можно подколоть вопросом: “Have you ever seen a newspaper?” – «А ты вообще газету когда-нибудь в глаза видел?» Здесь имеется в виду газета вообще как разновидность печатного периодического издания, а не конкретная газета.

Вот ещё несколько примеров, в которых выбор артикля определяется главным образом ситуацией.

Играя с собакой, хозяин бросает палку и говорит: “Fetch the stick. That’s a good boy. Now sit.” – «Принеси палку. Молодец. А теперь сидеть!»

Зеваки на улице наблюдают за тем, как один мужчина гонится за другим и кричит: “Stop the thief! He’s getting away!” - «Держите вора! Он удирает!»

“Drop the gun.” “I will do nothing of the kind.” – «Брось пистолет!» - «И не подумаю».

29.

Police officer: Are you the lady who reported a hold-up?

Полицейский: Это вы та самая дама, которая заявила об ограблении?

Комментарий. В этом примере придаточное предложение уточняет, о какой именно даме идёт речь: это та самая дама, которая заявила в полицию о вооружённом ограблении. Такой вид контекстуального уточнения встречается особенно часто.

Вот ещё несколько примеров:

We have found the thief who stole your car.
–  Мы нашли вора, который украл вашу машину.

What happened to the soup we ordered? – Что случилось с супом, который мы заказали?

Purser! That’s the man I want to see! – Казначей! Это как раз тот человек, что мне нужен!

Один бандит другому: “Look, boss, I’ve got an idea about the job we’re going to pull tomorrow night.”10«Послушай, босс, у меня есть одна мыслишка насчёт того дельца, что мы собираемся провернуть завтра ночью».

30.

Police officer: What were you doing at the scene of the crime?

Detainee: What do you mean what I was doing there? I live there!

Полицейский: Что вы делали на месте преступления?

Задержанный: Что значит, что я там делал? Я там живу!

Комментарий. В словосочетании the scene of the crime определённый артикль стоит перед обоими существительными, поскольку оба они конкретны – второе по той причине, что преступление уже произошло, и оба собеседника о нём знают, а первое потому, что любое преступление совершается в одном конкретном месте.

Поделиться:
Популярные книги

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Случайная дочь миллионера

Смоленская Тая
2. Дети Чемпионов
Любовные романы:
современные любовные романы
7.17
рейтинг книги
Случайная дочь миллионера

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Запретный Мир

Каменистый Артем
1. Запретный Мир
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
8.94
рейтинг книги
Запретный Мир

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец